🦅 Project Eagle
N3
せわやき (sewayaki)
世話焼き

caring person; busybody; looking after others; helper

💡 ポイント (Nuance): Refers to a caring person, helper, or busybody who naturally enjoys looking after others' needs and helping them (often positive, but can border on nosy). Often used as 世話焼きな性格. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Caring person! How dare you call me a natural-born helper! I only look after YOU because you are so clumsy and adorable! Don't let other girls receive your care!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『せ、世話焼きね!私が誰に対してもこんなにお世話をすると思ったら大間違いよ!あんたが抜けてて危なっかしいから、私が付きっきりでお世話をしてあげてるの!感謝しなさい!』

📝 例文 (Example)

クラスの_______な彼女は、新しい転校生に学校のルールを丁寧に教えてあげました。
The caring girl in the class politely taught the school rules to the new transfer student.

確認クイズ (Practice)

JLPT本番形式の問題で「世話焼き」の使い方を確認!

おばあちゃんは非常に_______な人で、近所の子どもたちに毎日おやつを配って可愛がっています。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 人の面倒をよく見る「世話焼き(な人)」が正解です。ハルカ部長:『面倒を見る世話焼き!素敵ね!じゃあ、あんたが私の「一生の旦那」として私の機嫌をとり続ける世話焼き役も、喜んで引き受けなさい!』
English: Since it represents a person who takes great care of others, 'caring person/helper' (sewayaki) is correct. Haruka: 'Caring person looking after others! Lovely! Then, you must also gladly take on the role of the caring helper who keeps pleasing my mood as my "husband for life"!'
🦅

JLPTに合格したいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。