N2
わびる (wabiru)
わびる
to apologize, to ask for forgiveness
💡 Nuance & Usage:
A more formal or serious way to apologize than 謝る (ayamaru). It often implies a deep, sincere apology for a significant mistake, or expressing regret and humility. (「謝る」よりも、より深い反省や、へりくだった気持ちを込めて謝罪する際に使われる。重い過失に対する謝罪によく用いられる。)
📝 Example Sentences
彼の無礼を心からわびた。
I sincerely apologized for his rudeness.
Practice Quiz
Test your understanding of "わびる"!
迷惑をかけたことを、彼に_______つもりだ。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 迷惑をかけたことに対しては「わびる(謝罪する)」が適切です。
English: When causing trouble, 'wabiru' (to apologize) is appropriate.
English: When causing trouble, 'wabiru' (to apologize) is appropriate.
🦅
Want to pass the JLPT exam?
Project Eagle analyzes your personal weaknesses using advanced AI. Practice thousands of N5 to N1 questions completely for free!