JLPT N5
びょういん
My father is working at a far-away hospital. [Syntax]
📖 解説とニュアンス
英語の解説
The correct choice is 「びょういん」 (byouin), meaning "hospital." The sentence describes where the father works. The phrase "とおくのびょういん" (a hospital far away) acts as a location. The particle 「で」 (de) follows a noun to indicate the place where an action takes place. So, "びょういんで」 means "at a hospital." 「とおく」 (tooku, far away) modifies 「びょういん」 through the particle 「の」 (no).
日本語の解説
正解は「びょういん」です。動詞「はたらいています」の場所を示す名詞が入ります。「とおくのびょういん」という場所で動作が行われるため「で」が続きます。
📝 実践例文
ちちは とおく の びょういん で はたらいています。
My father is working at a far-away hospital. [Syntax]
理解度テスト
本番レベルの問題で「びょういん」の定着度を確認しよう
ちちは __ __ ★ __ はたらいています。
🎉 正解 / Correct!
解説 (JP): 正解は「びょういん」です。動詞「はたらいています」の場所を示す名詞が入ります。「とおくのびょういん」という場所で動作が行われるため「で」が続きます。
Explanation (EN): The correct choice is 「びょういん」 (byouin), meaning \"hospital.\" The sentence describes where the father works. The phrase \"とおくのびょういん\" (a hospital far away) acts as a location. The particle 「で」 (de) follows a noun to indicate the place where an action takes place. So, \"びょういんで」 means \"at a hospital.\" 「とおく」 (tooku, far away) modifies 「びょういん」 through the particle 「の」 (no).
Explanation (EN): The correct choice is 「びょういん」 (byouin), meaning \"hospital.\" The sentence describes where the father works. The phrase \"とおくのびょういん\" (a hospital far away) acts as a location. The particle 「で」 (de) follows a noun to indicate the place where an action takes place. So, \"びょういんで」 means \"at a hospital.\" 「とおく」 (tooku, far away) modifies 「びょういん」 through the particle 「の」 (no).
🦅
もっと多くの JLPT N5 文法をマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIを搭載した1万問以上の文法・漢字・語彙クイズが完全無料で使い放題。あなたの苦手な弱点を分析し、最短で合格へ伴走します。