🦅 Project Eagle
JLPT N4
前(まえ)

Teacher, student at everyone's front, praised. [Syntax]

📖 Explanation & Nuance

ENGLISH EXPLANATION

The correct answer is 「前(まえ)」. This word means "front" or "in front of". It completes the phrase 「みんなの前で」 (minna no mae de), which literally translates to "at everyone's front" or, more naturally, "in front of everyone". This phrase indicates the location where the teacher praised the student, making it a complete and natural Japanese expression for performing an action publicly. 「みんな」は「全員」を意味する名詞で、「の」は所有を示す助詞です。「で」は場所を示す助詞で、「前」の後に続きます。それぞれ空欄には当てはまりません。

JAPANESE EXPLANATION

正解は「前」です。「みんなの前で」は「皆の前で、皆が見ている場所で」という意味のフレーズです。先生が学生を皆が見ている場所で褒めた状況を表します。「みんな」は「全員」の意味、「の」は助詞、「で」は場所を示す助詞で、「前」の後ろに続きます。

📝 Example Sentence

先生(せんせい)は 学生(がくせい)を みんな の 前(まえ) で ほめました。

Teacher, student at everyone's front, praised. [Syntax]

Practice Quiz

Verify your grammar strength for "前(まえ)"

先生(せんせい)は 学生(がくせい)を __ __ ★ __ ほめました。
🎉 正解 / Correct!
解説 (JP): 正解は「前」です。「みんなの前で」は「皆の前で、皆が見ている場所で」という意味のフレーズです。先生が学生を皆が見ている場所で褒めた状況を表します。「みんな」は「全員」の意味、「の」は助詞、「で」は場所を示す助詞で、「前」の後ろに続きます。
Explanation (EN): The correct answer is 「前(まえ)」. This word means \"front\" or \"in front of\". It completes the phrase 「みんなの前で」 (minna no mae de), which literally translates to \"at everyone's front\" or, more naturally, \"in front of everyone\". This phrase indicates the location where the teacher praised the student, making it a complete and natural Japanese expression for performing an action publicly. 「みんな」は「全員」を意味する名詞で、「の」は所有を示す助詞です。「で」は場所を示す助詞で、「前」の後に続きます。それぞれ空欄には当てはまりません。
🦅

Want to master all JLPT N4 Grammar?

Project Eagle offers thousands of gamified, AI-powered JLPT practice problems completely for free. Master Grammar, Kanji, and listening with adaptive spacing!