JLPT N3
〜抜きで
Today, leaving out talk about work, let's just drink and have fun!
📖 Explanation & Nuance
ENGLISH EXPLANATION
「抜きにして/抜きで」 means "leaving out" or "excluding." It's used when you want to intentionally omit or set aside a specific thing (like a topic, person, or item) from a discussion, activity, or situation. It suggests doing something without involving that particular element, often to enjoy or focus on something else.
JAPANESE EXPLANATION
「抜きにして」は、ある物事や話を対象から除外して行動する意味です。話題にせず、または含まないで進める場合に使います。
📝 Example Sentence
今日は仕事の話は「抜きで」、楽しく飲みましょう!
Today, leaving out talk about work, let's just drink and have fun!
Practice Quiz
Verify your grammar strength for "〜抜きで"
今日は仕事の話は( )、楽しく飲みましょう!
🎉 正解 / Correct!
解説 (JP): 「抜きにして」は、ある物事や話を対象から除外して行動する意味です。話題にせず、または含まないで進める場合に使います。\n\nCommon Mistakes:\n❌ かわりに: '仕事の話の代わりに' means 'Instead of talking about work... (we will talk about something else)'. But '抜きで' (Leaving X out) has a much stronger, cheerful 'No work allowed!' vibe.\n❌ 次第: '仕事の話は次第' -> 'Work talk is as soon as'. Grammar fail!\n❌ を問わず: '仕事の話を問わず' (Regardless of work talk). Since you EXPLICITLY don't want to talk about it, you should ban it completely with '抜きで'!
Explanation (EN): 「抜きにして/抜きで」 means \"leaving out\" or \"excluding.\" It's used when you want to intentionally omit or set aside a specific thing (like a topic, person, or item) from a discussion, activity, or situation. It suggests doing something without involving that particular element, often to enjoy or focus on something else.\n\nCommon Mistakes:\n❌ かわりに: '仕事の話の代わりに' means 'Instead of talking about work... (we will talk about something else)'. But '抜きで' (Leaving X out) has a much stronger, cheerful 'No work allowed!' vibe.\n❌ 次第: '仕事の話は次第' -> 'Work talk is as soon as'. Grammar fail!\n❌ を問わず: '仕事の話を問わず' (Regardless of work talk). Since you EXPLICITLY don't want to talk about it, you should ban it completely with '抜きで'!
Explanation (EN): 「抜きにして/抜きで」 means \"leaving out\" or \"excluding.\" It's used when you want to intentionally omit or set aside a specific thing (like a topic, person, or item) from a discussion, activity, or situation. It suggests doing something without involving that particular element, often to enjoy or focus on something else.\n\nCommon Mistakes:\n❌ かわりに: '仕事の話の代わりに' means 'Instead of talking about work... (we will talk about something else)'. But '抜きで' (Leaving X out) has a much stronger, cheerful 'No work allowed!' vibe.\n❌ 次第: '仕事の話は次第' -> 'Work talk is as soon as'. Grammar fail!\n❌ を問わず: '仕事の話を問わず' (Regardless of work talk). Since you EXPLICITLY don't want to talk about it, you should ban it completely with '抜きで'!
🦅
Want to master all JLPT N3 Grammar?
Project Eagle offers thousands of gamified, AI-powered JLPT practice problems completely for free. Master Grammar, Kanji, and listening with adaptive spacing!