Simply because I forgot my passport at home, I couldn't board the flight.
📖 Explanation & Nuance
The grammar pattern "~ばかりに" (bakari ni) emphasizes that a certain action or situation, often a trivial one, led to an undesirable or unfortunate outcome. It means "simply because" or "precisely because," highlighting the direct and often unexpected negative consequence of a specific cause. It often implies regret or surprise regarding the result.
ある原因のせいで、予想外の悪い結果になってしまったことを強調します。後悔や残念な気持ちを表すことが多いです。意外な結果の原因を述べます。
📝 Example Sentence
パスポートを家に忘れた「ばかりに」、飛行機に乗れなかった。
Simply because I forgot my passport at home, I couldn't board the flight.
Practice Quiz
Verify your grammar strength for "〜ばかりに"
Explanation (EN): The grammar pattern \"~ばかりに\" (bakari ni) emphasizes that a certain action or situation, often a trivial one, led to an undesirable or unfortunate outcome. It means \"simply because\" or \"precisely because,\" highlighting the direct and often unexpected negative consequence of a specific cause. It often implies regret or surprise regarding the result.\n\nCommon Mistakes:\n❌ おかげで: Missing your flight because you forgot your passport is a huge emergency! 'おかげで' is used for positive results (like being lucky), so it's inappropriate here.\n❌ からには: If you use this, it sounds like a weird determination: 'Since I forgot it, I'm never flying again!' haha. Remember to use '〜ばかりに' when expressing strong regret!\n❌ ことだから: This is used when guessing based on someone else's personality ('Knowing him...'). For your own mistakes, '〜ばかりに' perfectly captures that feeling of regret!
Want to master all JLPT N3 Grammar?
Project Eagle offers thousands of gamified, AI-powered JLPT practice problems completely for free. Master Grammar, Kanji, and listening with adaptive spacing!