🦅 Project Eagle
JLPT N3
〜ところだった

Watch out! You were just about to / almost got run over by a car. Be careful!

📖 解説とニュアンス

英語の解説

The grammar pattern 「~ところだった」 means "was just about to" or "almost happened." It indicates that a situation or event, often an undesirable one, was very close to occurring but was narrowly avoided. Structure: Vる形 + ところだった.

日本語の解説

「~ところだった」は、もう少しで何か(主に良くないこと)が起こりそうだったが、寸前で避けられたことを表します。例:危ない!もう少しで車にひかれる**ところだった**よ。気をつけて!

📝 実践例文

危ない!もう少しで車にひかれる「ところだった」よ。気をつけて!

Watch out! You were just about to / almost got run over by a car. Be careful!

理解度テスト

本番レベルの問題で「〜ところだった」の定着度を確認しよう

危ない!もう少しで車にひかれる(   )よ。気をつけて!
🎉 正解 / Correct!
解説 (JP): 「~ところだった」は、もう少しで何か(主に良くないこと)が起こりそうだったが、寸前で避けられたことを表します。例:危ない!もう少しで車にひかれる**ところだった**よ。気をつけて!\n\nCommon Mistakes:\n❌ わけだった: 'わけだった' implies a logical deduction. You aren't logically deducing getting hit by a car, you ALMOST literally got hit!\n❌ はずだった: 'ひかれるはずだった' means 'According to the schedule, you were supposed to get hit by a car.' That is absolutely terrifying!\n❌ べきだった: 'ひかれるべきだった' translates to 'You totally deserved/needed to get hit by a car.' Never say this to your friend! 'ところだった' translates perfectly to 'You ALMOST did'.
Explanation (EN): The grammar pattern 「~ところだった」 means \"was just about to\" or \"almost happened.\" It indicates that a situation or event, often an undesirable one, was very close to occurring but was narrowly avoided. Structure: Vる形 + ところだった.\n\nCommon Mistakes:\n❌ わけだった: 'わけだった' implies a logical deduction. You aren't logically deducing getting hit by a car, you ALMOST literally got hit!\n❌ はずだった: 'ひかれるはずだった' means 'According to the schedule, you were supposed to get hit by a car.' That is absolutely terrifying!\n❌ べきだった: 'ひかれるべきだった' translates to 'You totally deserved/needed to get hit by a car.' Never say this to your friend! 'ところだった' translates perfectly to 'You ALMOST did'.
🦅

もっと多くの JLPT N3 文法をマスターしたいですか?

Project Eagleでは、最新のAIを搭載した1万問以上の文法・漢字・語彙クイズが完全無料で使い放題。あなたの苦手な弱点を分析し、最短で合格へ伴走します。