JLPT N3
〜あまり
Because of the extreme sadness of her pet dog dying, she ended up getting sick.
📖 Explanation & Nuance
ENGLISH EXPLANATION
「〜のあまり」 means "too much," "excessive," or "as a result of excessive..." It indicates that an extreme emotional state or action leads to an undesirable or unexpected outcome. It's used to show that something happened because the feeling or state was overwhelmingly strong. It attaches to nouns or verb plain forms.
JAPANESE EXPLANATION
「〜のあまり」は、ある感情や状態が度を超えて、その結果として望ましくない事態が起きたことを表します。名詞や動詞の普通形に接続します。
📝 Example Sentence
彼女は愛犬が死んでしまった悲しみの「あまり」、病気になってしまった。
Because of the extreme sadness of her pet dog dying, she ended up getting sick.
Practice Quiz
Verify your grammar strength for "〜あまり"
彼女は愛犬が死んでしまった悲しみの( )、病気になってしまった。
🎉 正解 / Correct!
解説 (JP): 「〜のあまり」は、ある感情や状態が度を超えて、その結果として望ましくない事態が起きたことを表します。名詞や動詞の普通形に接続します。\n\nCommon Mistakes:\n❌ おかげで: Oh no! 'おかげで' is used for positive, happy results. Getting sick from a dog dying is terrible, so you absolutely cannot use 'おかげで' here!\n❌ せいで: 'せいで' can be used for bad results, but the sentence says '悲しみの' (of sadness). To express an extreme emotion causing an unusual state, '悲しみのあまり' is the ultimate dramatic grammar!\n❌ 結果: '悲しみの結果' (as a result of sadness) is grammatically possible, but it lacks emotional depth. '〜あまり' specifically highlights the 'overflowing extreme emotion'.
Explanation (EN): 「〜のあまり」 means \"too much,\" \"excessive,\" or \"as a result of excessive...\" It indicates that an extreme emotional state or action leads to an undesirable or unexpected outcome. It's used to show that something happened because the feeling or state was overwhelmingly strong. It attaches to nouns or verb plain forms.\n\nCommon Mistakes:\n❌ おかげで: Oh no! 'おかげで' is used for positive, happy results. Getting sick from a dog dying is terrible, so you absolutely cannot use 'おかげで' here!\n❌ せいで: 'せいで' can be used for bad results, but the sentence says '悲しみの' (of sadness). To express an extreme emotion causing an unusual state, '悲しみのあまり' is the ultimate dramatic grammar!\n❌ 結果: '悲しみの結果' (as a result of sadness) is grammatically possible, but it lacks emotional depth. '〜あまり' specifically highlights the 'overflowing extreme emotion'.
Explanation (EN): 「〜のあまり」 means \"too much,\" \"excessive,\" or \"as a result of excessive...\" It indicates that an extreme emotional state or action leads to an undesirable or unexpected outcome. It's used to show that something happened because the feeling or state was overwhelmingly strong. It attaches to nouns or verb plain forms.\n\nCommon Mistakes:\n❌ おかげで: Oh no! 'おかげで' is used for positive, happy results. Getting sick from a dog dying is terrible, so you absolutely cannot use 'おかげで' here!\n❌ せいで: 'せいで' can be used for bad results, but the sentence says '悲しみの' (of sadness). To express an extreme emotion causing an unusual state, '悲しみのあまり' is the ultimate dramatic grammar!\n❌ 結果: '悲しみの結果' (as a result of sadness) is grammatically possible, but it lacks emotional depth. '〜あまり' specifically highlights the 'overflowing extreme emotion'.
🦅
Want to master all JLPT N3 Grammar?
Project Eagle offers thousands of gamified, AI-powered JLPT practice problems completely for free. Master Grammar, Kanji, and listening with adaptive spacing!