🦅 Project Eagle
JLPT N2
にしたところで

Even if I complain to the department head now, it's not like the decision will be overturned.

📖 解説とニュアンス

英語の解説

"〜にしたところで" is used to emphasize a negative or futile outcome, meaning "even if you do ~, it won't lead to the expected good result." Here, it indicates the pointless result that "complaining won't overturn the decision," making it the most appropriate choice. "〜にしたって" can also mean "even if," similar to "〜にしても," but it doesn't carry as strong a nuance of resignation or futility as "〜にしたところで."

日本語の解説

「〜にしたところで」は「たとえ〜しても、期待するような良い結果にはならない」という否定的な結果を強調する時に使います。ここでは「文句を言っても決定は覆らない」という無駄な結果を示しているので「にしたところで」が最も適切です。「〜にしたって」も「〜にしても」と同じ意味で使えますが、「〜にしたところで」ほど強い諦めや無駄だというニュアンスは含みません。

📝 実践例文

今さら部長に文句を言った___、決定が覆るわけではない。

Even if I complain to the department head now, it's not like the decision will be overturned.

理解度テスト

本番レベルの問題で「にしたところで」の定着度を確認しよう

今さら部長に文句を言った___、決定が覆るわけではない。
🎉 正解 / Correct!
解説 (JP): 「〜にしたところで」は「たとえ〜しても、期待するような良い結果にはならない」という否定的な結果を強調する時に使います。ここでは「文句を言っても決定は覆らない」という無駄な結果を示しているので「にしたところで」が最も適切です。「〜にしたって」も「〜にしても」と同じ意味で使えますが、「〜にしたところで」ほど強い諦めや無駄だというニュアンスは含みません。
Explanation (EN): \"〜にしたところで\" is used to emphasize a negative or futile outcome, meaning \"even if you do ~, it won't lead to the expected good result.\" Here, it indicates the pointless result that \"complaining won't overturn the decision,\" making it the most appropriate choice. \"〜にしたって\" can also mean \"even if,\" similar to \"〜にしても,\" but it doesn't carry as strong a nuance of resignation or futility as \"〜にしたところで.\"
🦅

もっと多くの JLPT N2 文法をマスターしたいですか?

Project Eagleでは、最新のAIを搭載した1万問以上の文法・漢字・語彙クイズが完全無料で使い放題。あなたの苦手な弱点を分析し、最短で合格へ伴走します。