🦅 Project Eagle
JLPT N1
かたわら

For many years, my father has continued his research on local history while working as a teacher.

📖 Explanation & Nuance

ENGLISH EXPLANATION

### Correct Answer **1. かたわら (katawara)** * **Meaning and Usage**: "A かたわら B" means "while doing A (as a main job or primary activity), also do B (another activity) in parallel." It is characterized by the fact that both A and B are independent activities that continue for a certain period. It is often used to describe situations like having a side job or balancing work and a hobby. * **Contextual Fit**: In this sentence, it indicates that the father's main, long-term occupation of "working as a teacher" and his other long-term activity of "continuing research on local history" were carried out in parallel. "かたわら" is the most appropriate choice to express this parallel relationship between two continuous activities. * **Grammatical Connection**: Verb (dictionary form) + かたわら, or Noun + の + かたわら. (e.g., 教師の仕事のかたわら、研究を続けた - He continued his research alongside his job as a teacher.) ### Incorrect Choices **2. がてら (gatera)** * **Meaning and Usage**: "A がてら B" means "taking the opportunity of doing A to also do B," with a nuance of "doing B while you're at it." A is the main purpose, and B is a secondary action. It is typically used for single, short-term actions like taking a walk or shopping. * **Why it's incorrect**: "Working as a teacher" and "continuing research" are long-term, continuous activities, not single actions. The light nuance of "doing research incidentally while working" does not fit the serious, long-term nature of the activities described in the context. * **Grammatical Connection**: Verb (stem form, i.e., ます-form without ます) + がてら, or Noun + がてら. (e.g., 散歩がてら、牛乳を買ってくる - I'll buy some milk while I'm out for a walk.) **3. あいだに (aida ni)** * **Meaning and Usage**: "A あいだに B" means "while/during the time A is happening, B (a relatively short event or action) takes place." B is often an action that is completed within the timeframe of A. * **Why it's incorrect**: The sentence aims to express that two activities occurred in parallel over a long period. Using "あいだに" would imply that the research was done at some point *within* the period of working as a teacher, rather than continuously alongside it. This weakens the sense of parallel continuation implied by "続けてきた" (continued). It is not suitable for juxtaposing two long-term activities as equals. * **Grammatical Connection**: Verb (dictionary/ている/ない form) + あいだに, or Noun + の + あいだに. (e.g., 日本にいるあいだに、富士山に登りたい - I want to climb Mt. Fuji while I'm in Japan.) **4. ついでに (tsuide ni)** * **Meaning and Usage**: "A ついでに B" means "when doing A (the main purpose), take the opportunity to also get B (another simple task) done." It is very similar to "がてら" but can have a stronger sense of seizing an opportunity. * **Why it's incorrect**: Similar to "がてら," it is unnatural to describe a serious, long-term activity like "research" as something done "incidentally" while "working as a teacher." "ついでに" is generally used for more mundane and simple actions (e.g., 駅へ行くついでに、手紙を出す - Since I'm going to the station, I'll mail this letter on the way). * **Grammatical Connection**: Verb (dictionary/た form) + ついでに, or Noun + の + ついでに.

JAPANESE EXPLANATION

### 正解 **1. かたわら** * **意味と用法**: 「AかたわらB」は、「Aという本業や主要な活動をしながら、それと並行して、別の活動であるBも行う」という意味を表します。AとBは、どちらもある程度の期間にわたって継続される、独立した活動であることが特徴です。副業や、仕事と趣味を両立させている状況などを説明するのによく使われます。 * **文脈との適合性**: この文では、「教師として働く」という長年の本業と、「地域の歴史に関する研究を続ける」というもう一つの長年の活動が、並行して行われていたことを示しています。二つの継続的な活動の並行関係を表す「かたわら」が最も適切です。 * **接続**: 動詞の辞書形 + かたわら、名詞 + の + かたわら。(例:教師の仕事のかたわら、研究を続けた) ### 不正解の選択肢 **2. がてら** * **意味と用法**: 「AがてらB」は、「Aをする機会を利用して、Bもする」という意味で、「AのついでにBをする」というニュアンスです。Aが主目的で、Bは副次的な行動です。通常、散歩や買い物のような、比較的短時間で終わる一回性の行動に使われます。 * **なぜ間違いか**: 「教師として働く」や「研究を続ける」は、長年にわたる継続的な活動であり、一回性の行動ではありません。「働くついでに研究する」という軽いニュアンスも、文脈が示す本格的な活動には合いません。 * **接続**: 動詞のマス形(ますを消す)+ がてら、名詞 + がてら。(例:散歩がてら、牛乳を買ってくる) **3. あいだに** * **意味と用法**: 「AあいだにB」は、「Aという状態や動作が続いている、その期間内のある時点でBという出来事が起こる・行動をする」という意味です。BはAの期間中に完了する、比較的短い出来事や行動であることが多いです。 * **なぜ間違いか**: この文は二つの活動が長期間「並行」していたことを示したいのに対し、「あいだに」を使うと「教師として働いていた期間中のどこかで(一時期)研究をした」というニュアンスになり、並行して「続けてきた」という継続性が弱まります。二つの長期間の活動を対等に並べる文脈には不向きです。 * **接続**: 動詞の辞書形/ている形/ない形 + あいだに、名詞 + の + あいだに。(例:日本にいるあいだに、富士山に登りたい) **4. ついでに** * **意味と用法**: 「AついでにB」は、「Aという主目的の行動をする機会を利用して、Bという別の簡単な用事も済ませる」という意味です。「がてら」と非常に似ていますが、より「好機を利用する」という意識が強いです。 * **なぜ間違いか**: 「がてら」と同様に、長年にわたる本格的な「研究」を、「教師として働く」ことの「ついで」に行うというのは意味的に不自然です。「ついでに」は、もっと日常的で簡単な行動(例:駅へ行くついでに、手紙を出す)に使われるのが一般的です。 * **接続**: 動詞の辞書形/タ形 + ついでに、名詞 + の + ついでに。

📝 Example Sentence

父は長年、教師として働く ___ 、地域の歴史に関する研究を続けてきた。

For many years, my father has continued his research on local history while working as a teacher.

Practice Quiz

Verify your grammar strength for "かたわら"

父は長年、教師として働く ___ 、地域の歴史に関する研究を続けてきた。
🎉 正解 / Correct!
解説 (JP): ### 正解\n\n**1. かたわら**\n\n* **意味と用法**: 「AかたわらB」は、「Aという本業や主要な活動をしながら、それと並行して、別の活動であるBも行う」という意味を表します。AとBは、どちらもある程度の期間にわたって継続される、独立した活動であることが特徴です。副業や、仕事と趣味を両立させている状況などを説明するのによく使われます。\n* **文脈との適合性**: この文では、「教師として働く」という長年の本業と、「地域の歴史に関する研究を続ける」というもう一つの長年の活動が、並行して行われていたことを示しています。二つの継続的な活動の並行関係を表す「かたわら」が最も適切です。\n* **接続**: 動詞の辞書形 + かたわら、名詞 + の + かたわら。(例:教師の仕事のかたわら、研究を続けた)\n\n### 不正解の選択肢\n\n**2. がてら**\n\n* **意味と用法**: 「AがてらB」は、「Aをする機会を利用して、Bもする」という意味で、「AのついでにBをする」というニュアンスです。Aが主目的で、Bは副次的な行動です。通常、散歩や買い物のような、比較的短時間で終わる一回性の行動に使われます。\n* **なぜ間違いか**: 「教師として働く」や「研究を続ける」は、長年にわたる継続的な活動であり、一回性の行動ではありません。「働くついでに研究する」という軽いニュアンスも、文脈が示す本格的な活動には合いません。\n* **接続**: 動詞のマス形(ますを消す)+ がてら、名詞 + がてら。(例:散歩がてら、牛乳を買ってくる)\n\n**3. あいだに**\n\n* **意味と用法**: 「AあいだにB」は、「Aという状態や動作が続いている、その期間内のある時点でBという出来事が起こる・行動をする」という意味です。BはAの期間中に完了する、比較的短い出来事や行動であることが多いです。\n* **なぜ間違いか**: この文は二つの活動が長期間「並行」していたことを示したいのに対し、「あいだに」を使うと「教師として働いていた期間中のどこかで(一時期)研究をした」というニュアンスになり、並行して「続けてきた」という継続性が弱まります。二つの長期間の活動を対等に並べる文脈には不向きです。\n* **接続**: 動詞の辞書形/ている形/ない形 + あいだに、名詞 + の + あいだに。(例:日本にいるあいだに、富士山に登りたい)\n\n**4. ついでに**\n\n* **意味と用法**: 「AついでにB」は、「Aという主目的の行動をする機会を利用して、Bという別の簡単な用事も済ませる」という意味です。「がてら」と非常に似ていますが、より「好機を利用する」という意識が強いです。\n* **なぜ間違いか**: 「がてら」と同様に、長年にわたる本格的な「研究」を、「教師として働く」ことの「ついで」に行うというのは意味的に不自然です。「ついでに」は、もっと日常的で簡単な行動(例:駅へ行くついでに、手紙を出す)に使われるのが一般的です。\n* **接続**: 動詞の辞書形/タ形 + ついでに、名詞 + の + ついでに。
Explanation (EN): ### Correct Answer\n\n**1. かたわら (katawara)**\n\n* **Meaning and Usage**: \"A かたわら B\" means \"while doing A (as a main job or primary activity), also do B (another activity) in parallel.\" It is characterized by the fact that both A and B are independent activities that continue for a certain period. It is often used to describe situations like having a side job or balancing work and a hobby.\n* **Contextual Fit**: In this sentence, it indicates that the father's main, long-term occupation of \"working as a teacher\" and his other long-term activity of \"continuing research on local history\" were carried out in parallel. \"かたわら\" is the most appropriate choice to express this parallel relationship between two continuous activities.\n* **Grammatical Connection**: Verb (dictionary form) + かたわら, or Noun + の + かたわら. (e.g., 教師の仕事のかたわら、研究を続けた - He continued his research alongside his job as a teacher.)\n\n### Incorrect Choices\n\n**2. がてら (gatera)**\n\n* **Meaning and Usage**: \"A がてら B\" means \"taking the opportunity of doing A to also do B,\" with a nuance of \"doing B while you're at it.\" A is the main purpose, and B is a secondary action. It is typically used for single, short-term actions like taking a walk or shopping.\n* **Why it's incorrect**: \"Working as a teacher\" and \"continuing research\" are long-term, continuous activities, not single actions. The light nuance of \"doing research incidentally while working\" does not fit the serious, long-term nature of the activities described in the context.\n* **Grammatical Connection**: Verb (stem form, i.e., ます-form without ます) + がてら, or Noun + がてら. (e.g., 散歩がてら、牛乳を買ってくる - I'll buy some milk while I'm out for a walk.)\n\n**3. あいだに (aida ni)**\n\n* **Meaning and Usage**: \"A あいだに B\" means \"while/during the time A is happening, B (a relatively short event or action) takes place.\" B is often an action that is completed within the timeframe of A.\n* **Why it's incorrect**: The sentence aims to express that two activities occurred in parallel over a long period. Using \"あいだに\" would imply that the research was done at some point *within* the period of working as a teacher, rather than continuously alongside it. This weakens the sense of parallel continuation implied by \"続けてきた\" (continued). It is not suitable for juxtaposing two long-term activities as equals.\n* **Grammatical Connection**: Verb (dictionary/ている/ない form) + あいだに, or Noun + の + あいだに. (e.g., 日本にいるあいだに、富士山に登りたい - I want to climb Mt. Fuji while I'm in Japan.)\n\n**4. ついでに (tsuide ni)**\n\n* **Meaning and Usage**: \"A ついでに B\" means \"when doing A (the main purpose), take the opportunity to also get B (another simple task) done.\" It is very similar to \"がてら\" but can have a stronger sense of seizing an opportunity.\n* **Why it's incorrect**: Similar to \"がてら,\" it is unnatural to describe a serious, long-term activity like \"research\" as something done \"incidentally\" while \"working as a teacher.\" \"ついでに\" is generally used for more mundane and simple actions (e.g., 駅へ行くついでに、手紙を出す - Since I'm going to the station, I'll mail this letter on the way).\n* **Grammatical Connection**: Verb (dictionary/た form) + ついでに, or Noun + の + ついでに.
🦅

Want to master all JLPT N1 Grammar?

Project Eagle offers thousands of gamified, AI-powered JLPT practice problems completely for free. Master Grammar, Kanji, and listening with adaptive spacing!