🦅 Project Eagle
JLPT N1
といえども

Even for an expert, it is impossible to completely predict this complex social situation.

📖 Explanation & Nuance

ENGLISH EXPLANATION

### Correct Choice **1. といえども (toiedomo)** * **Meaning and Usage**: 'といえども' is a formal expression meaning 'even if,' 'although,' or 'be it.' It introduces a fact (e.g., high status, ability, common sense) in the first clause, and then states in the second clause that something unexpected or contrary to that fact still holds true (concession). * **Grammatical Structure**: It connects to nouns or the plain form of verbs. When used in the pattern 'いかに〜といえども' (ikani...toiedomo), as in this question, it creates an emphatic meaning of 'no matter how...' or 'however much...'. This is a very common and set phrase. * **Contextual Fit**: The phrase 'いかに専門家といえども、〜不可能だ' translates to 'No matter how much of an expert one is, it is impossible to predict...' This perfectly fits the context, expressing that even for someone with the high ability of an expert, the impossibility of prediction is not an exception. ### Incorrect Choices **2. にしては (ni shite wa)** * **Meaning and Usage**: 'にしては' means 'for a...' or 'considering that...'. It is used when the outcome is surprising or unexpected given the standard set by the preceding noun. It often expresses the speaker's personal evaluation or surprise. * **Contextual Mismatch**: Using '専門家にしては' would create the meaning, 'For an expert, it is surprising that they cannot predict...' However, the sentence is not expressing the speaker's personal surprise. It is stating a general, objective fact that predicting complex social situations is impossible even for experts. Furthermore, the adverb 'いかに' (how/how much) does not collocate with 'にしては', making the combination grammatically awkward. **3. としたところで (to shita tokoro de)** * **Meaning and Usage**: This pattern means 'even if one assumes the position of...' or 'even if we suppose that...'. It implies that even under that assumption, any action taken would be futile or pointless, leading to a negative outcome. * **Contextual Mismatch**: '専門家としたところで' would mean 'even from the standpoint of an expert...'. The sentence, however, is not about an expert's 'standpoint' or 'actions', but about the 'being' or 'existence' of an expert itself ('even if one is an expert'). Therefore, the nuance does not match the context. Additionally, the combination of 'いかに' and 'としたところで' is not a natural or common usage. **4. にあって (ni atte)** * **Meaning and Usage**: 'にあって' is a formal expression meaning 'in the situation of,' 'at the time of,' or 'in the place of.' It is used to specify a particular or special circumstance, followed by an event or appropriate action that occurs within that circumstance. * **Contextual Mismatch**: '専門家にあって' would mean 'in the position/situation of being an expert.' However, this grammar pattern does not carry the concessive meaning of 'even if' or 'although.' It is used to set a scene, for example, '国難にあって、国民は一つになるべきだ' (In a time of national crisis, the people should unite). It cannot express the concessive meaning 'even an expert cannot...' which is required by the context. It also does not collocate with 'いかに'.

JAPANESE EXPLANATION

### 正解の選択肢 **1. といえども** * **意味と用法**: 「〜といえども」は、「〜であっても」「〜だとしても」という意味を表す硬い表現です。前件で認められる事実(高い地位、能力、一般的な常識など)を挙げ、それにもかかわらず、後件では例外的な、あるいは予想に反する事柄が成り立つことを示します(逆接・譲歩)。 * **文法構造**: 名詞や動詞の普通形に接続します。この問題のように「いかに〜といえども」という形で使われると、「どれほど〜であっても」という強調の意味になり、非常によく使われる組み合わせです。 * **文脈との適合性**: 「いかに専門家といえども、〜不可能だ」は、「どれほど優れた専門家という存在であっても、例外なく予測することは不可能だ」という意味になり、文脈に完全に一致します。 ### 不正解の選択肢 **2. にしては** * **意味と用法**: 「〜という基準から考えると意外だ」「〜のわりには」という意味で、前件から当然期待されることとは異なる後件が続く場合に使います。話者の評価や感想を表すことが多いです。 * **文脈との不適合性**: もし「専門家にしては」を使うと、「専門家という基準で考えると意外なことに、予測が不可能だ」という意味になります。しかし、この文は話者の個人的な意外性を述べているのではなく、「複雑な社会情勢の予測は、専門家でさえ不可能なことだ」という客観的な事実を述べています。また、「いかに」という程度を強調する副詞と「〜にしては」は一緒に使われず、不自然な組み合わせになります。 **3. としたところで** * **意味と用法**: 「〜の立場だとしても」「〜という仮定をしてみても」という意味で、その仮定のもとで何かをしても、結局は無駄だ、意味がない、といった否定的な結果につながることを示します。 * **文脈との不適合性**: 「専門家としたところで」は、「専門家という立場に立ってみたとしても」という意味合いになります。この文は専門家の「立場」や「行動」について述べているのではなく、「専門家」という存在そのものについて「専門家であっても」と譲歩を示しています。したがって、文脈のニュアンスと合いません。さらに、「いかに」と「〜としたところで」を組み合わせる用法も一般的ではありません。 **4. にあって** * **意味と用法**: 「〜という特別な状況・時間・場所において」という意味を表す硬い表現です。後件には、その特殊な状況下で起こる事柄や、ふさわしい行動・状態が続きます。 * **文脈との不適合性**: 「専門家にあって」とすると、「専門家という特別な状況・立場において」という意味になりますが、この文法は「〜であっても」という逆接・譲歩の意味を持ちません。例えば、「国難にあって、国民は一つになるべきだ」のように、状況を特定するために使われます。この文脈で求められている「専門家でさえも」という譲歩の意味を表すことはできません。また、「いかに」と組み合わせて使うこともありません。

📝 Example Sentence

いかに専門家 ___ 、この複雑な社会情勢を完全に予測することは不可能だ。

Even for an expert, it is impossible to completely predict this complex social situation.

Practice Quiz

Verify your grammar strength for "といえども"

いかに専門家 ___ 、この複雑な社会情勢を完全に予測することは不可能だ。
🎉 正解 / Correct!
解説 (JP): ### 正解の選択肢\n\n**1. といえども**\n\n* **意味と用法**: 「〜といえども」は、「〜であっても」「〜だとしても」という意味を表す硬い表現です。前件で認められる事実(高い地位、能力、一般的な常識など)を挙げ、それにもかかわらず、後件では例外的な、あるいは予想に反する事柄が成り立つことを示します(逆接・譲歩)。\n* **文法構造**: 名詞や動詞の普通形に接続します。この問題のように「いかに〜といえども」という形で使われると、「どれほど〜であっても」という強調の意味になり、非常によく使われる組み合わせです。\n* **文脈との適合性**: 「いかに専門家といえども、〜不可能だ」は、「どれほど優れた専門家という存在であっても、例外なく予測することは不可能だ」という意味になり、文脈に完全に一致します。\n\n### 不正解の選択肢\n\n**2. にしては**\n\n* **意味と用法**: 「〜という基準から考えると意外だ」「〜のわりには」という意味で、前件から当然期待されることとは異なる後件が続く場合に使います。話者の評価や感想を表すことが多いです。\n* **文脈との不適合性**: もし「専門家にしては」を使うと、「専門家という基準で考えると意外なことに、予測が不可能だ」という意味になります。しかし、この文は話者の個人的な意外性を述べているのではなく、「複雑な社会情勢の予測は、専門家でさえ不可能なことだ」という客観的な事実を述べています。また、「いかに」という程度を強調する副詞と「〜にしては」は一緒に使われず、不自然な組み合わせになります。\n\n**3. としたところで**\n\n* **意味と用法**: 「〜の立場だとしても」「〜という仮定をしてみても」という意味で、その仮定のもとで何かをしても、結局は無駄だ、意味がない、といった否定的な結果につながることを示します。\n* **文脈との不適合性**: 「専門家としたところで」は、「専門家という立場に立ってみたとしても」という意味合いになります。この文は専門家の「立場」や「行動」について述べているのではなく、「専門家」という存在そのものについて「専門家であっても」と譲歩を示しています。したがって、文脈のニュアンスと合いません。さらに、「いかに」と「〜としたところで」を組み合わせる用法も一般的ではありません。\n\n**4. にあって**\n\n* **意味と用法**: 「〜という特別な状況・時間・場所において」という意味を表す硬い表現です。後件には、その特殊な状況下で起こる事柄や、ふさわしい行動・状態が続きます。\n* **文脈との不適合性**: 「専門家にあって」とすると、「専門家という特別な状況・立場において」という意味になりますが、この文法は「〜であっても」という逆接・譲歩の意味を持ちません。例えば、「国難にあって、国民は一つになるべきだ」のように、状況を特定するために使われます。この文脈で求められている「専門家でさえも」という譲歩の意味を表すことはできません。また、「いかに」と組み合わせて使うこともありません。
Explanation (EN): ### Correct Choice\n\n**1. といえども (toiedomo)**\n\n* **Meaning and Usage**: 'といえども' is a formal expression meaning 'even if,' 'although,' or 'be it.' It introduces a fact (e.g., high status, ability, common sense) in the first clause, and then states in the second clause that something unexpected or contrary to that fact still holds true (concession).\n* **Grammatical Structure**: It connects to nouns or the plain form of verbs. When used in the pattern 'いかに〜といえども' (ikani...toiedomo), as in this question, it creates an emphatic meaning of 'no matter how...' or 'however much...'. This is a very common and set phrase.\n* **Contextual Fit**: The phrase 'いかに専門家といえども、〜不可能だ' translates to 'No matter how much of an expert one is, it is impossible to predict...' This perfectly fits the context, expressing that even for someone with the high ability of an expert, the impossibility of prediction is not an exception.\n\n### Incorrect Choices\n\n**2. にしては (ni shite wa)**\n\n* **Meaning and Usage**: 'にしては' means 'for a...' or 'considering that...'. It is used when the outcome is surprising or unexpected given the standard set by the preceding noun. It often expresses the speaker's personal evaluation or surprise.\n* **Contextual Mismatch**: Using '専門家にしては' would create the meaning, 'For an expert, it is surprising that they cannot predict...' However, the sentence is not expressing the speaker's personal surprise. It is stating a general, objective fact that predicting complex social situations is impossible even for experts. Furthermore, the adverb 'いかに' (how/how much) does not collocate with 'にしては', making the combination grammatically awkward.\n\n**3. としたところで (to shita tokoro de)**\n\n* **Meaning and Usage**: This pattern means 'even if one assumes the position of...' or 'even if we suppose that...'. It implies that even under that assumption, any action taken would be futile or pointless, leading to a negative outcome.\n* **Contextual Mismatch**: '専門家としたところで' would mean 'even from the standpoint of an expert...'. The sentence, however, is not about an expert's 'standpoint' or 'actions', but about the 'being' or 'existence' of an expert itself ('even if one is an expert'). Therefore, the nuance does not match the context. Additionally, the combination of 'いかに' and 'としたところで' is not a natural or common usage.\n\n**4. にあって (ni atte)**\n\n* **Meaning and Usage**: 'にあって' is a formal expression meaning 'in the situation of,' 'at the time of,' or 'in the place of.' It is used to specify a particular or special circumstance, followed by an event or appropriate action that occurs within that circumstance.\n* **Contextual Mismatch**: '専門家にあって' would mean 'in the position/situation of being an expert.' However, this grammar pattern does not carry the concessive meaning of 'even if' or 'although.' It is used to set a scene, for example, '国難にあって、国民は一つになるべきだ' (In a time of national crisis, the people should unite). It cannot express the concessive meaning 'even an expert cannot...' which is required by the context. It also does not collocate with 'いかに'.
🦅

Want to master all JLPT N1 Grammar?

Project Eagle offers thousands of gamified, AI-powered JLPT practice problems completely for free. Master Grammar, Kanji, and listening with adaptive spacing!