homonym Comparative
撥ねる
VS
跳ねる
Différences entre "撥ねる" et "跳ねる"
Option A
撥ねる
Meaning
to splash, spatter; to run over (by a car); to flick up; to finish (work, colloquially)
Reading
はねる (haneru)
Niveau d'Étude
N1
Exemple Pratique
雨上がりの道を歩いていたら、泥水が撥ねて服が汚れた。
When I was walking on the road after the rain, muddy water splashed and stained my clothes.
Option B
跳ねる
Meaning
to jump, to splash
Reading
はねる (haneru)
Niveau d'Étude
B2
Exemple Pratique
毎日、日本語を練習するために跳ねる。
Every day, I jump, to splash to practice Japanese.
Lequel utiliser ?
Sélectionnez le mot japonais correct pour ce contexte :
to splash, spatter; to run over (by a car); to flick up; to finish (work, colloquially)
🎉 Correct!
Nuance de Contexte :
- 撥ねる: Has multiple meanings. Commonly used for water/mud splashing, or a car running over someone/something. Informally, it can mean 'to finish work' (仕事が撥ねる). (水や泥などが跳ねる、車が人や物を轢く、という文脈でよく使われる。口語で「仕事が終わる」という意味もある。)
- 跳ねる: Essential structural term in CEFR B2 vocabulary syllabus. (CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)
- 撥ねる: Has multiple meanings. Commonly used for water/mud splashing, or a car running over someone/something. Informally, it can mean 'to finish work' (仕事が撥ねる). (水や泥などが跳ねる、車が人や物を轢く、という文脈でよく使われる。口語で「仕事が終わる」という意味もある。)
- 跳ねる: Essential structural term in CEFR B2 vocabulary syllabus. (CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)
Learning Japanese with AI
Practice grammar, vocabulary and listening with game-like spaced repetition completely for free.