🦅 Project Eagle
N5 GRAMMAR
すこし

Todavía entiendo solo un poquito de japonés. [Sintaxis]

📖 Explicación y Matiz

Completemos la oración "わたしは にほんごが、__ __ ★ __ わかります。" que significa "Entiendo japonés...". La oración correcta es "わたしは にほんごが、まだ ほんの すこし だけ わかります。" que significa "Todavía entiendo solo un poquito de japonés". La opción correcta es "すこし" (sukoshi - un poco). Este adverbio indica un grado o cantidad pequeña. Forma el núcleo de la expresión común `ほんのすこしだけ` (solo un poquito), que describe con precisión el nivel de comprensión del japonés. "まだ" (mada - todavía) es incorrecto porque es un adverbio que modifica toda la frase `ほんのすこしだけ`. Va antes de "ほんの". "ほんの" (honno - solo un/mero) es incorrecto porque es un adverbio que enfatiza `すこし`. Va directamente antes de "すこし". "だけ" (dake - solo) es incorrecto porque es una partícula que enfatiza `すこし`. Va *después* de "すこし". **Consejo gramatical:** `[Sustantivo] が わかります` significa "entender [Sustantivo]". Para expresar "entender un poco", usa `すこし わかります`. Para enfatizar, `ほんのすこしだけ` significa "solo un poquito".

📝 Frase de Ejemplo

わたしは にほんごが、__ __ ★ __ わかります。

I still only understand a mere little Japanese. [Syntax]

🦅

¿Quieres dominar toda la gramática del JLPT?

Project Eagle ofrece miles de problemas de práctica adaptativa gratis.

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉