🦅 Project Eagle
synonym Comparative
甘え
VS
恩讐

Differences Between "甘え" and "恩讐"

Option A
甘え
Meaning
dependence; playing the baby; relying on others' kindness; acted-out affection
Reading
甘え (あまえ / amae)
Syllabus Level
N3
Practical Example
「これくらい誰かがやってくれるだろう」という周囲に対する_______の構造が、プロジェクトの遅延を招きました。
The structure of dependence on others, thinking 'someone will do at least this,' led to the delay of the project.
Option B
恩讐
Meaning
gratitude and resentment; kindness and animosity; love and hate
Reading
おんしゅう (onshuu)
Syllabus Level
N1
Practical Example
長年の恩讐を超え、ついに二人は和解した。
Overcoming years of gratitude and resentment, the two finally reconciled.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(dependence; playing the baby; relying on others' kindness; acted-out affection)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 甘え: Refers to dependence, playing the baby, relying on others' kindness, or acted-out affection where one acts spoiled to seek love and attention. Often used as 甘えがある (dependent mind) or 甘えを許す. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Relying on my kindness! Discard your manly pride and jump into my chest to act spoiled! I will welcome your sweet dependence 24/7!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『甘えよ!たまには男のプライドなんてゴミ箱に捨てて、私の胸に飛び込んできて甘えなさい!あんたの可愛い甘え(本音)なら、24時間年中無休で受け止めてあげるわ!』
- 恩讐: Expresses the complex human emotions of both gratitude (恩) and resentment/hatred (讐). Often used in literary or dramatic contexts to describe relationships or past events. (恩義と恨みという相反する感情を併せ持つことを表す、文学的・劇的な表現です。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!