🦅 Project Eagle
synonym Comparative
〜代
VS
犒う

Differences Between "〜代" and "犒う"

Option A
〜代
Meaning
fee; cost; charge; price (for specific services/items); generation; age
Reading
〜だい (〜dai)
Syllabus Level
N3
Practical Example
今月の電気代は高かったです。
This month's electricity bill was expensive.
Option B
犒う
Meaning
To thank or reward for labor or services; to show appreciation for someone's efforts (rare kanji).
Reading
犒う(ねぎらう)
Syllabus Level
C2PLUS
Practical Example
毎日、日本語を練習するために犒う。
Every day, I thank or reward for labor or services; to show appreciation for someone's efforts (rare kanji). to practice Japanese.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(fee; cost; charge; price (for specific services/items); generation; age)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 〜代: A suffix primarily used to denote a specific cost or charge (e.g., 電気代: electricity bill, 食事代: meal cost). It can also indicate a generation or age range (e.g., 20代: in one's 20s). Here, focusing on the 'cost' meaning. (特定の費用や料金を表す接尾語。例: 交通費、食事代。また、世代や年齢層を表すこともあります。例: 20代。)
- 犒う: Essential structural term in CEFR C2PLUS vocabulary syllabus. (CEFR C2PLUS語彙シラバスにおける重要表現です。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!