類義語対比
往生際
VS
とどのつまり
「往生際」と「とどのつまり」の違いと正しい使い分け
単語A
往生際
意味・対訳
the critical moment (when one gives up); one's deathbed; the way one faces the end
読み方
おうじょうぎわ (ōjōgiwa)
対象レベル
N1
実用例文
彼は往生際が悪いと、周りからよく言われる。
He is often told by others that he is a bad loser (literally, bad at facing the end).
単語B
とどのつまり
意味・対訳
after all; in the end; ultimately; when all is said and done
読み方
とどのつまり (todono-tsumari)
対象レベル
N1
実用例文
色々考えてみたが、とどのつまり、今の仕事を続けるのが一番だと結論した。
I thought about various things, but ultimately, I concluded that continuing my current job was the best option.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(the critical moment (when one gives up); one's deathbed; the way one faces the end)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 往生際: Often used negatively to describe someone's poor attitude when admitting defeat or facing an inescapable situation. (潔く諦めない態度などを指すことが多い)
- とどのつまり: Used to summarize or state the ultimate conclusion after considering various factors, often implying an unavoidable or somewhat negative outcome. 結局 (kekkyoku) is a close synonym but とどのつまり carries a stronger nuance of inevitability or finality after a complex process.
- 往生際: Often used negatively to describe someone's poor attitude when admitting defeat or facing an inescapable situation. (潔く諦めない態度などを指すことが多い)
- とどのつまり: Used to summarize or state the ultimate conclusion after considering various factors, often implying an unavoidable or somewhat negative outcome. 結局 (kekkyoku) is a close synonym but とどのつまり carries a stronger nuance of inevitability or finality after a complex process.
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。