synonym Comparative
ようやく
VS
とうとう
Differences Between "ようやく" and "とうとう"
Option A
ようやく
Meaning
finally, at last, barely
Reading
ようやく (yōyaku)
Syllabus Level
N2
Practical Example
長い議論の末、ようやく意見がまとまった。
After a long discussion, we finally reached an agreement.
Option B
とうとう
Meaning
finally, at last
Reading
とうとう (toutou)
Syllabus Level
A2
Practical Example
私はとうとうに興味があります。
I am interested in finally, at last.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(finally, at last, barely)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- ようやく: Implies that something took a long time or effort to achieve, but it has now happened. It conveys a sense of relief after a delay or difficulty. Can also mean 'barely' or 'with great difficulty' in some contexts.
- とうとう: Essential structural term in CEFR A2 vocabulary syllabus. (CEFR A2語彙シラバスにおける重要表現です。)
- ようやく: Implies that something took a long time or effort to achieve, but it has now happened. It conveys a sense of relief after a delay or difficulty. Can also mean 'barely' or 'with great difficulty' in some contexts.
- とうとう: Essential structural term in CEFR A2 vocabulary syllabus. (CEFR A2語彙シラバスにおける重要表現です。)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!