synonym Comparative
容認
VS
鑿壁偸光
Differences Between "容認" and "鑿壁偸光"
Option A
容認
Meaning
toleration, acceptance (of something despite reservations)
Reading
ようにん (yōnin)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼の意見には賛成できないが、今回は容認する。
I cannot agree with his opinion, but I will tolerate it this time.
Option B
鑿壁偸光
Meaning
to chisel a hole in the wall to steal light; a metaphor for studying diligently despite extreme poverty
Reading
さくへきとうこう
Syllabus Level
C2PLUS
Practical Example
毎日、日本語を練習するために鑿壁偸光。
Every day, I chisel a hole in the wall to steal light; a metaphor for studying diligently despite extreme poverty to practice Japanese.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(toleration, acceptance (of something despite reservations))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 容認: To permit or accept something, even if one doesn't fully agree with it or finds it less than ideal. It implies a degree of compromise or resignation, often to avoid conflict. Less strong than 是認.
- 鑿壁偸光: Essential structural term in CEFR C2PLUS vocabulary syllabus. (CEFR C2PLUS語彙シラバスにおける重要表現です。)
- 容認: To permit or accept something, even if one doesn't fully agree with it or finds it less than ideal. It implies a degree of compromise or resignation, often to avoid conflict. Less strong than 是認.
- 鑿壁偸光: Essential structural term in CEFR C2PLUS vocabulary syllabus. (CEFR C2PLUS語彙シラバスにおける重要表現です。)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!