🦅 Project Eagle
synonym Comparative
譲る
VS
指定席

Differences Between "譲る" and "指定席"

Option A
譲る
Meaning
to give way, to hand over, to concede, to offer (one's seat)
Reading
ゆずる (yuzuru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
電車でお年寄りに席を譲った。
I offered my seat to an elderly person on the train.
Option B
指定席
Meaning
reserved seat
Reading
していせき (shitei seki)
Syllabus Level
N3
Practical Example
この電車は指定席と自由席があります。
This train has reserved seats and non-reserved seats.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to give way, to hand over, to concede, to offer (one's seat))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 譲る: 複数の意味があります。1. 自分の席や場所などを他人に与える。2. 権利や財産を移す。3. 相手の意見や要求を受け入れる(譲歩する)。/ Has multiple meanings: 1. To offer one's seat or place to another. 2. To transfer rights or property. 3. To accept someone's opinion or request (to concede).
- 指定席: A seat that has been specifically designated or booked for someone, commonly found on trains, buses, or in theaters, as opposed to a free seat (自由席 - jiyūseki).
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!