🦅 Project Eagle
synonym Comparative
ようやく
VS
とうとう

Differences Between "ようやく" and "とうとう"

Option A
ようやく
Meaning
at last, finally, at length
Reading
ようやく (youyaku)
Syllabus Level
N3
Practical Example
渋滞を抜けて、ようやく目的地に到着した。
After getting through the traffic jam, we finally arrived at our destination.
Option B
とうとう
Meaning
finally, at last
Reading
とうとう (toutou)
Syllabus Level
A2
Practical Example
私はとうとうに興味があります。
I am interested in finally, at last.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(at last, finally, at length)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- ようやく: Similar to ついに, but often emphasizes the effort or difficulty involved in reaching the outcome, or a slight delay. Usually implies a positive or neutral outcome. (例: ようやくたどり着いた - I finally arrived.)
- とうとう: Essential structural term in CEFR A2 vocabulary syllabus. (CEFR A2語彙シラバスにおける重要表現です。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!