🦅 Project Eagle
synonym Comparative
やけに
VS
思い煩う

Differences Between "やけに" and "思い煩う"

Option A
やけに
Meaning
awfully, terribly, unusually, excessively
Reading
やけに (yakeni)
Syllabus Level
N2
Practical Example
今日はやけに暑いと思ったら、最高気温が35度だった。
I thought it was unusually hot today, and it turned out the high was 35 degrees Celsius.
Option B
思い煩う
Meaning
to worry excessively; to be distressed by; to be anxious about
Reading
おもいわずらう (omoiwazurau)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は将来のことを思い煩っていた。
He was excessively worried about his future.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(awfully, terribly, unusually, excessively)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- やけに: An adverb used to emphasize that something is unusually or excessively so, often in a surprising or unexpected way. It can imply a strong degree, sometimes with a slightly negative or unusual connotation. 普通ではないほど、または予想外に程度が甚だしいことを表す副詞です。
- 思い煩う: Implies deep and prolonged worry or anxiety, often to the point of being troubled or distressed. It's stronger than simply 'worrying' and suggests a burden on one's mind.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!