🦅 Project Eagle
synonym Comparative
やけに
VS
ばらまく

Differences Between "やけに" and "ばらまく"

Option A
やけに
Meaning
awfully, terribly, unusually, excessively
Reading
やけに (yakeni)
Syllabus Level
N2
Practical Example
今日はやけに暑いと思ったら、最高気温が35度だった。
I thought it was unusually hot today, and it turned out the high was 35 degrees Celsius.
Option B
ばらまく
Meaning
to scatter; to spread; to distribute widely (often carelessly or excessively)
Reading
ばらまく (baramaku)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼はポケットから小銭をばらまいてしまった。
He scattered coins from his pocket.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(awfully, terribly, unusually, excessively)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- やけに: An adverb used to emphasize that something is unusually or excessively so, often in a surprising or unexpected way. It can imply a strong degree, sometimes with a slightly negative or unusual connotation. 普通ではないほど、または予想外に程度が甚だしいことを表す副詞です。
- ばらまく: Implies scattering or distributing something widely, often without much thought, sometimes wastefully. Can be used literally for physical objects (e.g., seeds, money) or figuratively for non-physical things (e.g., information, rumors).
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!