🦅 Project Eagle
類義語対比
わずか
VS
雀の涙

「わずか」と「雀の涙」の違いと正しい使い分け

単語A
わずか
意味・対訳
only a little, a small amount, slight, meager
読み方
わずか (wazuka)
対象レベル
N2
実用例文
彼はわずかなチャンスをものにした。
He seized a slight chance.
単語B
雀の涙
意味・対訳
a tiny amount
読み方
すずめのなみだ (suzumenonamida)
対象レベル
C1
実用例文
私は雀の涙に興味があります。
I am interested in a tiny amount.

どっちを使う?使い分けクイズ

示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。

この文脈(only a little, a small amount, slight, meager)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- わずか: Noun, adjectival noun, or adverb. Emphasizes the smallness or meagerness of quantity, time, or degree. Often implies that something is surprisingly small.
- 雀の涙: Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus. (CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)
🦅

日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。