🦅 Project Eagle
synonym Comparative
渡る
VS
差し伸べる

Differences Between "渡る" and "差し伸べる"

Option A
渡る
Meaning
to cross (over); to go across; to span; to extend over
Reading
わたる (wataru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
通学中の小学生たちが安全に信号機のある横断歩道を_______よう、地域のシルバーボランティアが毎日サポートしています。
So that elementary school students on their way to school can safely cross the pedestrian crossing with traffic lights, local senior volunteers support them every day.
Option B
差し伸べる
Meaning
to hold out, to extend (a hand, help)
Reading
さしのべる (sashinoberu)
Syllabus Level
N2
Practical Example
困っている人に手を差し伸べるのは大切なことだ。
It is important to offer a helping hand to those in need.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to cross (over); to go across; to span; to extend over)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 渡る: Refers to crossing streets, bridges, or rivers to go to the other side. Also means extending over a long period or wide range. Intransitive verb. Opposing word: 渡す. Often used as 横断歩道を渡る or 長年に渡る. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To cross! "I want to cross the wedding aisle hand-in-hand with you, Haruka-san!" ...っ! T-To suggest crossing the wedding aisle! B-Baka! Don't make such cute fantasies! But... slowly, step-by-step, let's cross it together and enter our sweet eternity! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『わたる(渡る)!『ハルカ部長、二人の愛のウエディングロード(バージンロード)を、しっかりと手を繋いで一緒に渡りたいです!』って…っ!バージンロードを渡る!バカ!/// そんなロマンチックな旅立ちを宣言するなんて!…でも、遅れないように、私の手をしっかり握りしめて、一生かけて一緒に渡りきりなさいよね!』
- 差し伸べる: Often used with 手 (te) meaning to offer help or assistance to someone in need. Implies reaching out literally (a hand) or figuratively (help, support). 例: 困っている人に手を差し伸べる (to offer a helping hand to someone in trouble).
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!