🦅 Project Eagle
synonym Comparative
割り込む
VS
容喙

Differences Between "割り込む" and "容喙"

Option A
割り込む
Meaning
to cut into (a line), to interrupt, to butt in, to squeeze in
Reading
わりこむ (warikomu)
Syllabus Level
N2
Practical Example
列に割り込むのはやめなさい。後ろの人に迷惑ですよ。
Don't cut into the line. You're bothering the people behind you.
Option B
容喙
Meaning
to meddle; to interfere; to butt in (especially in someone else's affairs or conversation)
Reading
ようかい (yōkai)
Syllabus Level
N1
Practical Example
他人の夫婦喧嘩に容喙すべきではない。
You shouldn't meddle in other people's marital disputes.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to cut into (a line), to interrupt, to butt in, to squeeze in)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 割り込む: Implies rudeness or inappropriateness by entering a space, conversation, or line without permission or disrupting the order. Can be literal (queue) or figurative (conversation).
- 容喙: Implies unwelcome or impertinent interference in another's affairs or conversation. Often used in a negative or critical context.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!