synonym Comparative
移る
VS
目を向ける
Differences Between "移る" and "目を向ける"
Option A
移る
Meaning
to move (house); to transfer; to drift; to infect; to change (focus)
Reading
うつる (utsuru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
彼の実家は父親の急な転勤の影響を受けて、来月から自然豊かな高原の別荘地へと_______ことになりました。
His family home, under the influence of his father's sudden job transfer, has been decided to move to a villa district rich in nature from next month.
Option B
目を向ける
Meaning
to turn one's eyes to, to pay attention to, to focus on, to consider
Reading
めをむける (me wo mukeru)
Syllabus Level
N2
Practical Example
私たちはもっと社会の弱い立場の人々に目を向けるべきだ。
We should pay more attention to people in vulnerable positions in society.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(to move (house); to transfer; to drift; to infect; to change (focus))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 移る: Refers to physically moving locations, interest shifting, diseases infecting, or colors drifting. Intransitive verb. Opposing word: 移す. Often used as 関心が移る or 風邪が移る. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To drift/transfer! "My focus will never drift away from you even for a millisecond, Haruka-san!" ...っ! F-Focus never drifting! B-Baka! Don't monitor me so constantly with your eyes! But... since your interest is permanently locked on me, I'll happily lock mine on you too! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『うつる(移る)!『ハルカ部長、僕のこの世界一熱い「愛の視線」が、あなた以外の女性に移ることは永久に100%あり得ません!』って…っ!関心が他に移らない宣言!バカ!/// 当然でしょ!他所の女に目が移ったら、その瞬間に一生口きいてあげないから!ずっと私だけを見つめていなさい!』
- 目を向ける: An idiomatic expression meaning to direct one's attention, interest, or concern towards something or someone, often something that was previously overlooked or neglected. Implies active consideration.
- 移る: Refers to physically moving locations, interest shifting, diseases infecting, or colors drifting. Intransitive verb. Opposing word: 移す. Often used as 関心が移る or 風邪が移る. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To drift/transfer! "My focus will never drift away from you even for a millisecond, Haruka-san!" ...っ! F-Focus never drifting! B-Baka! Don't monitor me so constantly with your eyes! But... since your interest is permanently locked on me, I'll happily lock mine on you too! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『うつる(移る)!『ハルカ部長、僕のこの世界一熱い「愛の視線」が、あなた以外の女性に移ることは永久に100%あり得ません!』って…っ!関心が他に移らない宣言!バカ!/// 当然でしょ!他所の女に目が移ったら、その瞬間に一生口きいてあげないから!ずっと私だけを見つめていなさい!』
- 目を向ける: An idiomatic expression meaning to direct one's attention, interest, or concern towards something or someone, often something that was previously overlooked or neglected. Implies active consideration.
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!