類義語対比
疎む
VS
蔑ろにする
「疎む」と「蔑ろにする」の違いと正しい使い分け
単語A
疎む
意味・対訳
to shun, to ostracize, to alienate, to neglect
読み方
うとむ (utomu)
対象レベル
N2
実用例文
彼は新しい環境で皆に疎まれてしまい、孤立感を感じた。
He felt alienated by everyone in the new environment and experienced a sense of isolation.
単語B
蔑ろにする
意味・対訳
to neglect, to disregard, to make light of, to treat slightingly
読み方
ないがしろにする (naigashiro ni suru)
対象レベル
N1
実用例文
環境保護の重要性を蔑ろにしてはならない。
We must not disregard the importance of environmental protection.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(to shun, to ostracize, to alienate, to neglect)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 疎む: Used when someone feels a sense of alienation or distance from others, or when intentionally keeping someone at a distance. It implies a negative feeling of being unwelcome or ignored. (人に対して距離を置いたり、嫌がったりする感情を表します。人との関係性が悪化する文脈で使われます。)
- 蔑ろにする: ルール、忠告、感情、義務など、本来重要であるはずのものを軽んじたり、無視したりすることを表します。しばしば悪い結果を招きます。(Used when one treats something important (e.g., rules, advice, feelings, duties) as insignificant or ignores it, often leading to negative consequences.)
- 疎む: Used when someone feels a sense of alienation or distance from others, or when intentionally keeping someone at a distance. It implies a negative feeling of being unwelcome or ignored. (人に対して距離を置いたり、嫌がったりする感情を表します。人との関係性が悪化する文脈で使われます。)
- 蔑ろにする: ルール、忠告、感情、義務など、本来重要であるはずのものを軽んじたり、無視したりすることを表します。しばしば悪い結果を招きます。(Used when one treats something important (e.g., rules, advice, feelings, duties) as insignificant or ignores it, often leading to negative consequences.)
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。