synonym Comparative
売れる
VS
俗説
Differences Between "売れる" and "俗説"
Option A
売れる
Meaning
to sell (intransitive), to be sold, to be popular
Reading
うれる (ureru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
この商品は最近とてもよく売れています。
This product has been selling very well recently.
Option B
俗説
Meaning
popular belief, common (but often false) theory, myth, folklore
Reading
ぞくせつ (zokusetu)
Syllabus Level
N1
Practical Example
「朝食は必ず食べなければならない」というのも、実は俗説にすぎない。
"You must always eat breakfast" is actually just a popular (and possibly false) belief.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(to sell (intransitive), to be sold, to be popular)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 売れる: 自動詞。商品などが「売られる」状態や「人気がある」状態を表す。(Intransitive verb. Describes the state of goods being 'sold' or being 'popular'.)
- 俗説: Refers to a widespread belief or rumor that is generally accepted by the public but often lacks scientific or factual basis, and may even be incorrect.
- 売れる: 自動詞。商品などが「売られる」状態や「人気がある」状態を表す。(Intransitive verb. Describes the state of goods being 'sold' or being 'popular'.)
- 俗説: Refers to a widespread belief or rumor that is generally accepted by the public but often lacks scientific or factual basis, and may even be incorrect.
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!