類義語対比
受け止める
VS
わだかまる
「受け止める」と「わだかまる」の違いと正しい使い分け
単語A
受け止める
意味・対訳
to catch, to receive (physically or emotionally); to accept, to take seriously
読み方
うけとめる (uketomeru)
対象レベル
N2
実用例文
彼の正直な意見をしっかりと受け止めるべきだ。
You should seriously accept his honest opinion.
単語B
わだかまる
意味・対訳
to rankle, to fester, to remain stuck (emotionally), to coil up
読み方
わだかまる (wadakamaru)
対象レベル
N2
実用例文
あの時の彼の言葉が、今でも心にわだかまっている。
His words from back then still rankle in my heart.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(to catch, to receive (physically or emotionally); to accept, to take seriously)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 受け止める: Can be physical (catching a ball) or metaphorical (accepting a truth, criticism, or someone's feelings). It implies receiving something directly and dealing with it, often with sincerity. 例: 批判を受け止める (to accept criticism).
- わだかまる: Often used for negative emotions (e.g., resentment, suspicion, regret) that linger in one's heart, unresolved. It can also describe something coiling up physically. 感情や不満が心の中に残り、解決されずにいる状態を表します。
- 受け止める: Can be physical (catching a ball) or metaphorical (accepting a truth, criticism, or someone's feelings). It implies receiving something directly and dealing with it, often with sincerity. 例: 批判を受け止める (to accept criticism).
- わだかまる: Often used for negative emotions (e.g., resentment, suspicion, regret) that linger in one's heart, unresolved. It can also describe something coiling up physically. 感情や不満が心の中に残り、解決されずにいる状態を表します。
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。