🦅 Project Eagle
類義語対比
有頂天
VS
高天原

「有頂天」と「高天原」の違いと正しい使い分け

単語A
有頂天
意味・対訳
ecstasy, rapture, being in seventh heaven, being overjoyed
読み方
うちょうてん (uchouten)
対象レベル
N1
実用例文
彼女は合格の知らせを聞いて、有頂天になった。
Hearing the news of her success, she was in seventh heaven.
単語B
高天原
意味・対訳
Takamagahara / Plain of High Heaven
読み方
たかまがはら (takamagahara)
対象レベル
C2
実用例文
私は高天原に興味があります。
I am interested in Takamagahara / Plain of High Heaven.

どっちを使う?使い分けクイズ

示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。

この文脈(ecstasy, rapture, being in seventh heaven, being overjoyed)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 有頂天: Describes a state of extreme joy or elation, often to the point of being oblivious to one's surroundings or potential dangers. Can sometimes have a slightly negative connotation if it leads to carelessness. 喜びのあまり我を忘れるほどの状態。
- 高天原: Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus. (CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)
🦅

日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。