🦅 Project Eagle
synonym Comparative
当然だ
VS
天性

Differences Between "当然だ" and "天性"

Option A
当然だ
Meaning
natural; as a matter of course; reasonable; obvious
Reading
とうぜんだ (tōzen da)
Syllabus Level
N3
Practical Example
努力すれば報われるのは当然だ。
It's natural that your efforts will be rewarded if you work hard.
Option B
天性
Meaning
nature; innate disposition; natural talent; born gift
Reading
てんせい (tensei)
Syllabus Level
N3
Practical Example
彼女は_______の明るさを持っており、彼女が部屋に入るだけでその場の雰囲気が一瞬でパッと明るくなります。
She has a natural brightness; just by her entering the room, the atmosphere of the place brightens up in an instant.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(natural; as a matter of course; reasonable; obvious)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 当然だ: Used to express something that is expected, logical, or goes without saying. It emphasizes that a situation or outcome is completely normal and requires no further explanation. The 'だ' can be replaced with 'です' for politeness, or 'である' in more formal writing.
- 天性: Refers to nature, innate disposition, natural talents, or a born gift that one possesses since birth. Often used as 天性の (born/natural) or 天性の才能. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Natural talent! Your ability to make me feel so spoiled and sweet is a born gift! Melting my cold, frozen heart in an instant... you are a truly amazing man!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『天性よ!あんたがこうして私をウキウキで甘えさせるのは、天性の才能(魅力)ね。私のこの冷たい氷のツンデレ心を一瞬で溶かすなんて、本当に大した男なんだから…』
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!