🦅 Project Eagle
synonym Comparative
とうとう
VS
飽くまで

Differences Between "とうとう" and "飽くまで"

Option A
とうとう
Meaning
finally; at last; in the end; after all
Reading
とうとう (tōtō)
Syllabus Level
N3
Practical Example
長い間待ったが、とうとう彼が帰ってきた。
I waited for a long time, but he finally came back.
Option B
飽くまで
Meaning
to the last, persistently, absolutely; after all
Reading
あくまで (akumade)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼はあくまで自分の意見を主張した。
He stubbornly insisted on his own opinion.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(finally; at last; in the end; after all)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- とうとう: An adverb used when something finally happens after a long wait, effort, or process, often with a sense of relief, surprise, or sometimes regret. It implies a culmination. (日本語で: 長い時間や努力、プロセスを経て、最終的に何かが起こったときに使う副詞です。安堵、驚き、あるいは残念な気持ちを伴うことがあります。)
- 飽くまで: Emphasizes that something is carried out to its conclusion or is absolutely the case, often despite obstacles. Can also mean 'after all' or 'to the very end'. 最終的な判断や、信念の強さを表す際に使われます。
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!