🦅 Project Eagle
synonym Comparative
通じる
VS
納得する

Differences Between "通じる" and "納得する"

Option A
通じる
Meaning
to open (to traffic); to lead to; to be understood; to communicate; to understand each other
Reading
つうじる (tsuujiru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
彼の英語スピーチは多少の文法ミスがあったものの、その高い熱意がクライアントに完璧に_______、見事に契約を獲得しました。
Although his English speech had some grammatical errors, his high enthusiasm was perfectly understood by the client, and he brilliantly won the contract.
Option B
納得する
Meaning
to understand; to be convinced; to accept
Reading
なっとくする (nattoku suru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
彼の説明を聞いて、ようやく納得した。
After listening to his explanation, I finally understood.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to open (to traffic); to lead to; to be understood; to communicate; to understand each other)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 通じる: Refers to signals/calls connecting, roads opening/leading to a place, meaning being understood by others, or communicating feelings. Often used as 意味が通じる or 心が通じる. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To communicate/be understood! "The telepathy of my love reached you and made you blush beautifully, Haruka-san!" ...っ! Telepathy communicating! B-Baka! Telepathy has nothing to do with it! It's just because you are looking at me with such a weird face! But... make sure you keep communicating love to my heart forever! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『つうじる(通じる)よ!『ハルカ部長、僕のテレパシー(愛の念)があなたに通じて、顔を真っ赤にしてくれるの、本当に可愛いです!』って…っ!念が通じる!バカ!/// べ、別にテレパシーなんか通じてないわよ!ただあんたが変な顔でこっちを見てるからよ!…でも、一生私のハートに愛を通じさせ続けなさい!』
- 納得する: Implies understanding and accepting something as reasonable or true after explanation or consideration. Often used in formal or serious contexts.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!