synonym Comparative
津波
VS
振る
Differences Between "津波" and "振る"
Option A
津波
Meaning
tsunami; tidal wave
Reading
つなみ (tsunami)
Syllabus Level
N3
Practical Example
大きな地震の後、海岸地域に津波警報が発表されました。
After the large earthquake, a tsunami warning was issued for coastal areas.
Option B
振る
Meaning
to wave, to shake, to sprinkle
Reading
ふる (furu)
Syllabus Level
N3
Practical Example
友達に手を振って別れた。
I waved my hand to my friend and said goodbye.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(tsunami; tidal wave)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 津波: Refers to huge sea waves caused by undersea earthquakes or volcanic eruptions. Often used with 津波警報 (tsunami warning) or 津波が押し寄せる (a tsunami rushes in). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'If undersea earthquakes trigger a tsunami warning, run to high ground immediately! Don't look back! ...And make sure to grab my hand and drag me along, okay?! Don't you dare leave me behind!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『地震の後に津波警報が出たら、今すぐ高いところに逃げるのよ!後ろを振り返っちゃダメ!...で、私の手もしっかり握って一緒に連れていきなさいよ!置いてったら許さないんだから!』
- 振る: Has various meanings: to wave (hand, flag), to shake (head, bottle), to sprinkle (salt, pepper). It can also colloquially mean to reject someone.
- 津波: Refers to huge sea waves caused by undersea earthquakes or volcanic eruptions. Often used with 津波警報 (tsunami warning) or 津波が押し寄せる (a tsunami rushes in). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'If undersea earthquakes trigger a tsunami warning, run to high ground immediately! Don't look back! ...And make sure to grab my hand and drag me along, okay?! Don't you dare leave me behind!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『地震の後に津波警報が出たら、今すぐ高いところに逃げるのよ!後ろを振り返っちゃダメ!...で、私の手もしっかり握って一緒に連れていきなさいよ!置いてったら許さないんだから!』
- 振る: Has various meanings: to wave (hand, flag), to shake (head, bottle), to sprinkle (salt, pepper). It can also colloquially mean to reject someone.
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!