🦅 Project Eagle
synonym Comparative
津波
VS
振る

Differences Between "津波" and "振る"

Option A
津波
Meaning
tsunami; tidal wave
Reading
つなみ (tsunami)
Syllabus Level
N3
Practical Example
大きな地震の後、海岸地域に津波警報が発表されました。
After the large earthquake, a tsunami warning was issued for coastal areas.
Option B
振る
Meaning
to wave, to shake, to sprinkle
Reading
ふる (furu)
Syllabus Level
N3
Practical Example
友達に手を振って別れた。
I waved my hand to my friend and said goodbye.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(tsunami; tidal wave)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 津波: Refers to huge sea waves caused by undersea earthquakes or volcanic eruptions. Often used with 津波警報 (tsunami warning) or 津波が押し寄せる (a tsunami rushes in). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'If undersea earthquakes trigger a tsunami warning, run to high ground immediately! Don't look back! ...And make sure to grab my hand and drag me along, okay?! Don't you dare leave me behind!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『地震の後に津波警報が出たら、今すぐ高いところに逃げるのよ!後ろを振り返っちゃダメ!...で、私の手もしっかり握って一緒に連れていきなさいよ!置いてったら許さないんだから!』
- 振る: Has various meanings: to wave (hand, flag), to shake (head, bottle), to sprinkle (salt, pepper). It can also colloquially mean to reject someone.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!