synonym Comparative
つかの間
VS
たちまち
Differences Between "つかの間" and "たちまち"
Option A
つかの間
Meaning
a brief moment, a short while, a fleeting instant
Reading
つかのま (tsukanoma)
Syllabus Level
N2
Practical Example
激しい雨はつかの間にやんで、空に虹がかかった。
The heavy rain stopped for a brief moment, and a rainbow appeared in the sky.
Option B
たちまち
Meaning
instantly; in a moment; at once; suddenly
Reading
たちまち (tachimachi)
Syllabus Level
N2
Practical Example
雨が降り出すと、たちまち道路は水浸しになった。
As soon as it started raining, the road instantly became flooded.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(a brief moment, a short while, a fleeting instant)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- つかの間: Emphasizes the very short duration or transient nature of something. Often used with 'の' to modify a noun (e.g., つかの間の休息) or adverbially (つかの間、静かになった).
- たちまち: Expresses that something happened very quickly, almost immediately. Often used for sudden changes or rapid progression.
- つかの間: Emphasizes the very short duration or transient nature of something. Often used with 'の' to modify a noun (e.g., つかの間の休息) or adverbially (つかの間、静かになった).
- たちまち: Expresses that something happened very quickly, almost immediately. Often used for sudden changes or rapid progression.
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!