🦅 Project Eagle
synonym Comparative
捕まる
VS
自縄自縛

Differences Between "捕まる" and "自縄自縛"

Option A
捕まる
Meaning
to be caught; to be arrested; to be captured; to hold on to
Reading
つかまる (tsukamaru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
スピード違反の車は、高速道路の出口の手前で待ち構えていたパトカーに_______しまいました。
The speeding car was caught by the police car waiting just before the highway exit.
Option B
自縄自縛
Meaning
self-imposed entanglement, tying oneself up with one's own rope, caught in one's own trap
Reading
じじょうじばく (jijōjibaku)
Syllabus Level
N1
Practical Example
自分の発言が原因で、彼は自縄自縛に陥ってしまった。
He fell into self-imposed entanglement because of his own remarks.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to be caught; to be arrested; to be captured; to hold on to)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 捕まる: Refers to being caught by someone, arrested by the police, or captured. Also means holding onto a rail or support. Intransitive verb. Opposing word: 捕まえる. Often used as 警察に捕まる or 手すりに捕まる. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To be caught! "I am happily caught in your sweet love net, Haruka-san!" ...っ! C-Caught in my love net! B-Baka! Don't compare my love to a net! But... since you are caught, I will never let you escape from my arms, so stay locked right there! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『つかまる(捕まる)よ!『ハルカ部長の仕掛けた、甘いヤキモチの愛の包囲網に完全に捕まってしまいました!もう一生逃げられません!』って…っ!愛の包囲網に捕まる!バカ!/// 逃げる気なんて最初からゼロのくせに!…捕まえたからには、一生私の腕の中から釈放(解放)してあげないから、覚悟しなさい!』
- 自縄自縛: A yojijukugo (four-character idiom) meaning to fall into one's own trap or to be caught in a difficult situation due to one's own actions or words. It often implies a negative outcome caused by oneself. 自分の言動が原因で、自分で自分を苦しい状況に追い込んでしまうこと。
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!