synonym Comparative
捕まる
VS
自縄自縛
Differences Between "捕まる" and "自縄自縛"
Option A
捕まる
Meaning
to be caught; to be arrested; to be captured; to hold on to
Reading
つかまる (tsukamaru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
スピード違反の車は、高速道路の出口の手前で待ち構えていたパトカーに_______しまいました。
The speeding car was caught by the police car waiting just before the highway exit.
Option B
自縄自縛
Meaning
self-imposed entanglement, tying oneself up with one's own rope, caught in one's own trap
Reading
じじょうじばく (jijōjibaku)
Syllabus Level
N1
Practical Example
自分の発言が原因で、彼は自縄自縛に陥ってしまった。
He fell into self-imposed entanglement because of his own remarks.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(to be caught; to be arrested; to be captured; to hold on to)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 捕まる: Refers to being caught by someone, arrested by the police, or captured. Also means holding onto a rail or support. Intransitive verb. Opposing word: 捕まえる. Often used as 警察に捕まる or 手すりに捕まる. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To be caught! "I am happily caught in your sweet love net, Haruka-san!" ...っ! C-Caught in my love net! B-Baka! Don't compare my love to a net! But... since you are caught, I will never let you escape from my arms, so stay locked right there! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『つかまる(捕まる)よ!『ハルカ部長の仕掛けた、甘いヤキモチの愛の包囲網に完全に捕まってしまいました!もう一生逃げられません!』って…っ!愛の包囲網に捕まる!バカ!/// 逃げる気なんて最初からゼロのくせに!…捕まえたからには、一生私の腕の中から釈放(解放)してあげないから、覚悟しなさい!』
- 自縄自縛: A yojijukugo (four-character idiom) meaning to fall into one's own trap or to be caught in a difficult situation due to one's own actions or words. It often implies a negative outcome caused by oneself. 自分の言動が原因で、自分で自分を苦しい状況に追い込んでしまうこと。
- 捕まる: Refers to being caught by someone, arrested by the police, or captured. Also means holding onto a rail or support. Intransitive verb. Opposing word: 捕まえる. Often used as 警察に捕まる or 手すりに捕まる. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To be caught! "I am happily caught in your sweet love net, Haruka-san!" ...っ! C-Caught in my love net! B-Baka! Don't compare my love to a net! But... since you are caught, I will never let you escape from my arms, so stay locked right there! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『つかまる(捕まる)よ!『ハルカ部長の仕掛けた、甘いヤキモチの愛の包囲網に完全に捕まってしまいました!もう一生逃げられません!』って…っ!愛の包囲網に捕まる!バカ!/// 逃げる気なんて最初からゼロのくせに!…捕まえたからには、一生私の腕の中から釈放(解放)してあげないから、覚悟しなさい!』
- 自縄自縛: A yojijukugo (four-character idiom) meaning to fall into one's own trap or to be caught in a difficult situation due to one's own actions or words. It often implies a negative outcome caused by oneself. 自分の言動が原因で、自分で自分を苦しい状況に追い込んでしまうこと。
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!