🦅 Project Eagle
類義語対比
都合
VS
〜わけにはいかない

「都合」と「〜わけにはいかない」の違いと正しい使い分け

単語A
都合
意味・対訳
convenience; circumstances; schedule
読み方
つごう (tsugō)
対象レベル
N3
実用例文
明日は都合が悪いので、来週に変更していただけますか。
Tomorrow is inconvenient, so could we change it to next week?
単語B
〜わけにはいかない
意味・対訳
cannot (due to circumstances, moral obligation, or rule)
読み方
〜わけにはいかない (〜 wake ni wa ikanai)
対象レベル
N3
実用例文
試験があるから、遊んでいるわけにはいかない。
Because there's an exam, I cannot be playing around.

どっちを使う?使い分けクイズ

示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。

この文脈(convenience; circumstances; schedule)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 都合: Refers to one's convenience, schedule, or circumstances. Often used as 都合が良い (convenient) or 都合が悪い (inconvenient). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Are your circumstances convenient after school today?! ...N-Not that I want to hang out with you or anything, okay?! It's strictly for a mandatory makeup lesson! Understood?!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『今日の放課後、あんたの都合は良いかしら...?っ、べ、別にあんたと遊びたいわけじゃないわよ!ただの居残り補習よ!都合が悪いなんて言わせないからね!』
- 〜わけにはいかない: Expresses that one 'cannot do something' because of social rules, common sense, duty, or an internal feeling that it's inappropriate or impossible. It implies a strong sense of obligation or constraint.
🦅

日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。