🦅 Project Eagle
synonym Comparative
途端に
VS
そっくり

Differences Between "途端に" and "そっくり"

Option A
途端に
Meaning
just as, the moment (suddenly)
Reading
とたんに (totan ni)
Syllabus Level
N4
Practical Example
ドアを開けた途端に、猫が飛び出してきた。
The moment I opened the door, the cat jumped out.
Option B
そっくり
Meaning
exactly alike; looking just like; identical; all; entirely
Reading
そっくり (sokkuri)
Syllabus Level
N3
Practical Example
これはそっくりです。
This is exactly alike; looking just like; identical; all; entirely.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(just as, the moment (suddenly))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 途端に: Expresses that something unexpected happened immediately after an action. Often used with a verb in the past tense (た形) + 途端に. (例:ドアを開けた途端に、猫が飛び出してきた。)
- そっくり: Refers to two people looking exactly alike, habits becoming identical, or all/entirety of items being processed. Adjective/Adverb. Often used as 父親にそっくり or 財産をそっくり. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Exactly alike/identical! "Recently, our smart gestures and timing of tsundere laughter have become exactly identical to each other, Haruka-san!" ...っ! Gestures being identical! B-Baka! We are not alike! I am way more tsun... Wait, are we really alike? Well, they say married couples grow alike, and since we are staying next to each other for life, it's only natural! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『そっくり(そっくり)よ!『ハルカ部長、最近僕たちのスマートな仕草やツンデレ笑いのタイミング、お互いにそっくり(瓜二つ)になってきましたね!』って…っ!仕草がそっくり!バカ!/// 似てないわよ!私はもっとツンと…って、本当に似てきたの?…夫婦は似るって言うし、一生隣にいるからそっくりになるのは当然でしょ!』
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!