🦅 Project Eagle
synonym Comparative
途端に
VS
まるで

Differences Between "途端に" and "まるで"

Option A
途端に
Meaning
just as, the moment (suddenly)
Reading
とたんに (totan ni)
Syllabus Level
N4
Practical Example
ドアを開けた途端に、猫が飛び出してきた。
The moment I opened the door, the cat jumped out.
Option B
まるで
Meaning
as if, just like, entirely
Reading
まるで (marude)
Syllabus Level
N4
Practical Example
彼女はまるでプロの歌手のように歌う。
She sings as if she were a professional singer.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(just as, the moment (suddenly))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 途端に: Expresses that something unexpected happened immediately after an action. Often used with a verb in the past tense (た形) + 途端に. (例:ドアを開けた途端に、猫が飛び出してきた。)
- まるで: Often used with 「~のように」 or 「~みたいに」 to express a strong resemblance or a comparison. Can also be used with negative forms like 「まるで~ない」 to mean 'not at all'.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!