🦅 Project Eagle
synonym Comparative
咄嗟に
VS
よぎる

Differences Between "咄嗟に" and "よぎる"

Option A
咄嗟に
Meaning
instantly, in a flash, momentarily
Reading
とっさに (tossani)
Syllabus Level
N2
Practical Example
咄嗟に身をかわして危険を免れた。
He dodged instantly and escaped danger.
Option B
よぎる
Meaning
to cross (one's mind), to pass by, to flash across
Reading
よぎる (yogiru)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼の顔がふと私の頭をよぎった。
His face suddenly flashed across my mind.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(instantly, in a flash, momentarily)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 咄嗟に: Describes an action or reaction that happens very quickly and spontaneously, often in response to an unexpected event or danger. (副詞)
- よぎる: Often used when thoughts, doubts, or images briefly pass through one's mind. Can also mean to pass across a physical space, but less common for N2.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!