類義語対比
頓死
VS
急転直下
「頓死」と「急転直下」の違いと正しい使い分け
単語A
頓死
意味・対訳
sudden death; instantaneous death
読み方
とんし (tonshi)
対象レベル
N1
実用例文
その選手は試合中に心臓発作で頓死した。
The athlete died suddenly from a heart attack during the game.
単語B
急転直下
意味・対訳
a sudden turn of events, a sudden and dramatic change
読み方
きゅうてんちょっか (kyuutenchokka)
対象レベル
N1
実用例文
彼の容態は急転直下、悪化した。
His condition suddenly took a turn for the worse.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(sudden death; instantaneous death)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 頓死: Refers to death that occurs suddenly and unexpectedly. Often used in medical or news contexts, or when describing the sudden death of animals or insects. It carries a sense of abruptness.
- 急転直下: Describes a situation where things change very suddenly and dramatically, often from good to bad or vice versa, leading directly to a conclusion. (事態が突然大きく変化し、一気に決着に向かうこと。)
- 頓死: Refers to death that occurs suddenly and unexpectedly. Often used in medical or news contexts, or when describing the sudden death of animals or insects. It carries a sense of abruptness.
- 急転直下: Describes a situation where things change very suddenly and dramatically, often from good to bad or vice versa, leading directly to a conclusion. (事態が突然大きく変化し、一気に決着に向かうこと。)
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。