synonym Comparative
届く
VS
たどり着く
Differences Between "届く" and "たどり着く"
Option A
届く
Meaning
to reach; to arrive; to be delivered; to be received
Reading
とどく (todoku)
Syllabus Level
N3
Practical Example
オンラインショップで注文した最新のカメラ機材が、発送連絡からわずか二日後に自宅の玄関に無事_______。
The latest camera equipment ordered at the online shop arrived safely at the entrance of my house only two days after the dispatch notification.
Option B
たどり着く
Meaning
to arrive at, to finally reach (after much difficulty), to struggle to reach
Reading
たどりつく (tadoritsuku)
Syllabus Level
N2
Practical Example
困難を乗り越えて、ついに頂上へたどり着いた。
Overcoming difficulties, we finally reached the summit.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(to reach; to arrive; to be delivered; to be received)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 届く: Refers to mail, cargo, or emotional thoughts successfully reaching or being delivered to the destination/receiver. Intransitive verb. Opposing word: 届ける (transitive). Often used as 荷物が届く or 想いが届く. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To reach! "Haruka-san, has my daily message of love successfully reached the center of your heart?" ...っ! T-To reach my heart! B-Baka! It reached my heart a long time ago and made it overflow! So keep delivering that love daily for the rest of your life! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『とどく(届く)よ!『ハルカさん、僕の毎日の愛のメッセージ、しっかりとあなたの心臓の一番奥深くに届いていますか?』って…っ!心臓に届く!バカ!とっくに届いて、私の心の中はあんたの愛で満車(満タン)状態よ!…そんなに心配なら、一生私の隣で耳元に直接愛を届け続けなさい!』
- たどり着く: Implies reaching a destination or achieving a goal after a long, difficult, or circuitous journey/process. It emphasizes the effort and struggle involved.
- 届く: Refers to mail, cargo, or emotional thoughts successfully reaching or being delivered to the destination/receiver. Intransitive verb. Opposing word: 届ける (transitive). Often used as 荷物が届く or 想いが届く. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To reach! "Haruka-san, has my daily message of love successfully reached the center of your heart?" ...っ! T-To reach my heart! B-Baka! It reached my heart a long time ago and made it overflow! So keep delivering that love daily for the rest of your life! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『とどく(届く)よ!『ハルカさん、僕の毎日の愛のメッセージ、しっかりとあなたの心臓の一番奥深くに届いていますか?』って…っ!心臓に届く!バカ!とっくに届いて、私の心の中はあんたの愛で満車(満タン)状態よ!…そんなに心配なら、一生私の隣で耳元に直接愛を届け続けなさい!』
- たどり着く: Implies reaching a destination or achieving a goal after a long, difficult, or circuitous journey/process. It emphasizes the effort and struggle involved.
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!