類義語対比
とどける
VS
報道
「とどける」と「報道」の違いと正しい使い分け
単語A
とどける
意味・対訳
to deliver, to send, to report
読み方
とどける (todokeru)
対象レベル
N3
実用例文
荷物を自宅まで届けます。
I will deliver the package to your home.
単語B
報道
意味・対訳
report; news; coverage
読み方
ほうどう (houdou)
対象レベル
N3
実用例文
その事件はニュースで大きく報道された。
That incident was widely reported in the news.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(to deliver, to send, to report)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- とどける: Transitive verb. Refers to the act of bringing or sending something to a specific person or place, or reporting something to authorities. Intransitive is 届く (todoku).
- 報道: Refers to the act of reporting news or information, often by media outlets. Can also refer to the news itself. より公式な文脈で使われます。(Used in more formal contexts.)
- とどける: Transitive verb. Refers to the act of bringing or sending something to a specific person or place, or reporting something to authorities. Intransitive is 届く (todoku).
- 報道: Refers to the act of reporting news or information, often by media outlets. Can also refer to the news itself. より公式な文脈で使われます。(Used in more formal contexts.)
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。