🦅 Project Eagle
synonym Comparative
とぼける
VS
無邪気な

Differences Between "とぼける" and "無邪気な"

Option A
とぼける
Meaning
to play dumb, to feign ignorance, to act innocent
Reading
とぼける (tobokeru)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は悪いことをしたのに、とぼけて知らないふりをした。
Even though he did something bad, he played dumb and pretended not to know.
Option B
無邪気な
Meaning
innocent, simple-minded
Reading
むじゃきな (mujakina)
Syllabus Level
B2
Practical Example
これはとても無邪気なですね。
This is very innocent, simple-minded, isn't it?

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to play dumb, to feign ignorance, to act innocent)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- とぼける: Implies deliberately pretending not to know or understand something, often to avoid responsibility or consequences, sometimes mischievously.
- 無邪気な: Essential structural term in CEFR B2 vocabulary syllabus. (CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!