類義語対比
手間取る
VS
たどり着く
「手間取る」と「たどり着く」の違いと正しい使い分け
単語A
手間取る
意味・対訳
to take time, to be delayed, to be slow (due to difficulty or complications)
読み方
てまどる (temadoru)
対象レベル
N2
実用例文
複雑な申請手続きで、予想以上に手間取ってしまった。
The complicated application process took longer than expected.
単語B
たどり着く
意味・対訳
to arrive at, to finally reach (after much difficulty), to struggle to reach
読み方
たどりつく (tadoritsuku)
対象レベル
N2
実用例文
困難を乗り越えて、ついに頂上へたどり着いた。
Overcoming difficulties, we finally reached the summit.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(to take time, to be delayed, to be slow (due to difficulty or complications))に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 手間取る: Implies that a task or process is taking longer than anticipated because of unexpected difficulties or complexities. (予想以上に時間がかかったり、なかなか進まなかったりする。)
- たどり着く: Implies reaching a destination or achieving a goal after a long, difficult, or circuitous journey/process. It emphasizes the effort and struggle involved.
- 手間取る: Implies that a task or process is taking longer than anticipated because of unexpected difficulties or complexities. (予想以上に時間がかかったり、なかなか進まなかったりする。)
- たどり着く: Implies reaching a destination or achieving a goal after a long, difficult, or circuitous journey/process. It emphasizes the effort and struggle involved.
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。