🦅 Project Eagle
synonym Comparative
てこずる
VS
努めて

Differences Between "てこずる" and "努めて"

Option A
てこずる
Meaning
to have a hard time with; to be a handful; to be baffled by; to be perplexed by
Reading
てこずる (tekozuru)
Syllabus Level
N2
Practical Example
いたずら盛りの子供の相手にはてこずる。
Dealing with a mischievous child is a handful.
Option B
努めて
Meaning
as much as possible; as diligently as possible; to try hard (adverbial)
Reading
つとめて (tsutomete)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は努めて冷静を装っていたが、内心は焦っていた。
He tried his best to appear calm, but inwardly he was panicking.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to have a hard time with; to be a handful; to be baffled by; to be perplexed by)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- てこずる: To struggle with something difficult or a troublesome person/situation. Implies difficulty in handling, managing, or solving a problem.
- 努めて: 「できる限り」「一生懸命に」といった意味で、ある行動を意識的に努力して行う様子を表す副詞です。/ An adverb meaning 'as much as possible' or 'diligently,' describing the act of consciously making an effort to perform an action.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!