類義語対比
低迷
VS
倦怠期
「低迷」と「倦怠期」の違いと正しい使い分け
単語A
低迷
意味・対訳
slump, stagnation, low spirits, being in a doldrums
読み方
ていめい (teimei)
対象レベル
N2
実用例文
景気はまだ低迷しており、回復の兆しは見えない。
The economy is still in a slump, with no signs of recovery.
単語B
倦怠期
意味・対訳
period of weariness, rut, stagnation (especially in a relationship)
読み方
けんたいき (kentaiki)
対象レベル
N1
実用例文
結婚して数年後、私たちは倦怠期を迎えた。
Several years after marriage, we entered a period of weariness.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(slump, stagnation, low spirits, being in a doldrums)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 低迷: Describes a prolonged state of inactivity, poor performance, or lack of progress, often for a specific area like the economy, a team's performance, or one's own mood.
- 倦怠期: Commonly used to describe a phase in romantic relationships or long-term partnerships where the initial excitement and passion fade, leading to boredom, indifference, or a sense of routine.
- 低迷: Describes a prolonged state of inactivity, poor performance, or lack of progress, often for a specific area like the economy, a team's performance, or one's own mood.
- 倦怠期: Commonly used to describe a phase in romantic relationships or long-term partnerships where the initial excitement and passion fade, leading to boredom, indifference, or a sense of routine.
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。