synonym Comparative
定期券
VS
見送る
Differences Between "定期券" and "見送る"
Option A
定期券
Meaning
commuter pass, season ticket
Reading
ていきけん (teikiken)
Syllabus Level
N4
Practical Example
毎日電車で通勤するので、**定期券**を買いました。
Since I commute by train every day, I bought a commuter pass.
Option B
見送る
Meaning
to see off; to let pass (a chance/opportunity)
Reading
みおくる (miokuru)
Syllabus Level
N4
Practical Example
友達を空港まで見送りました。
I saw my friend off at the airport.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(commuter pass, season ticket)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 定期券: A ticket for unlimited travel on a specific route for a set period (e.g., one month, three months). Commonly used for commuting to work or school. (一定期間、特定の路線を自由に利用できる切符。通勤や通学でよく使われます。)
- 見送る: Commonly used for seeing someone off at a station or airport. It can also mean to postpone or let an opportunity pass.
- 定期券: A ticket for unlimited travel on a specific route for a set period (e.g., one month, three months). Commonly used for commuting to work or school. (一定期間、特定の路線を自由に利用できる切符。通勤や通学でよく使われます。)
- 見送る: Commonly used for seeing someone off at a station or airport. It can also mean to postpone or let an opportunity pass.
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!