🦅 Project Eagle
synonym Comparative
定期券
VS
見送る

Differences Between "定期券" and "見送る"

Option A
定期券
Meaning
commuter pass, season ticket
Reading
ていきけん (teikiken)
Syllabus Level
N4
Practical Example
毎日電車で通勤するので、**定期券**を買いました。
Since I commute by train every day, I bought a commuter pass.
Option B
見送る
Meaning
to see off; to let pass (a chance/opportunity)
Reading
みおくる (miokuru)
Syllabus Level
N4
Practical Example
友達を空港まで見送りました。
I saw my friend off at the airport.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(commuter pass, season ticket)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 定期券: A ticket for unlimited travel on a specific route for a set period (e.g., one month, three months). Commonly used for commuting to work or school. (一定期間、特定の路線を自由に利用できる切符。通勤や通学でよく使われます。)
- 見送る: Commonly used for seeing someone off at a station or airport. It can also mean to postpone or let an opportunity pass.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!