🦅 Project Eagle
synonym Comparative
手柄
VS
奉仕

Differences Between "手柄" and "奉仕"

Option A
手柄
Meaning
achievement, exploit, distinguished service
Reading
てがら (tegara)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は今回のプロジェクトで大きな手柄を立てた。
He achieved a great accomplishment in this project.
Option B
奉仕
Meaning
service; contribution; dedication; volunteer work
Reading
ほうし (houshi)
Syllabus Level
N1
Practical Example
彼は長年、地域社会のために奉仕活動を続けている。
He has been engaged in volunteer work for the community for many years.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(achievement, exploit, distinguished service)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 手柄: 素晴らしい功績や業績、特に他人や組織に貢献した際の実績を指します。賞賛に値する行為。(Refers to a wonderful accomplishment or deed, especially one that contributes to others or an organization. A commendable act.)
- 奉仕: Implies selfless service or dedication, often for a greater good, community, or even a deity. Can refer to volunteer work where no payment is expected. (見返りを求めず、公のため、社会のため、あるいは神仏のために尽くすこと。ボランティア活動など、無償での貢献を指すことが多い。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!