🦅 Project Eagle
synonym Comparative
手放し
VS
満載

Differences Between "手放し" and "満載"

Option A
手放し
Meaning
hands-free; letting go; full praise; unreserved
Reading
てばなし (tebanashi)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は手放しで子供を褒めた。
He praised his child unreservedly.
Option B
満載
Meaning
full load, loaded with, packed with
Reading
まんさい (mansai)
Syllabus Level
N2
Practical Example
そのトラックは荷物を満載して出発した。
The truck departed fully loaded with cargo.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(hands-free; letting go; full praise; unreserved)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 手放し: Can mean literally 'hands-free' (e.g., 手放し運転 - hands-free driving) or figuratively 'unreserved praise/approval' (手放しで褒める - to praise unreservedly).
- 満載: Used for things packed to capacity, or content-rich materials (e.g., magazines full of articles). Can describe physical objects or abstract content. Often used as 「〜満載の」. (物理的な荷物だけでなく、情報やコンテンツが豊富に詰まっている様子を表す。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!